ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Вообще-то он мне не наст
оящий брат. Кто-то оставил его в лесу, а мой отец его нашел.
Рагнарсон начал говорить не переставая, стараясь передать словами и тон
ом свою любовь к далекой северной родине. Гарун, не знавший ничего, кроме Х
аммад-аль-Накира, и не видевший растительности более густой, чем чахлые к
усты у подножия гор Джебал-аль-Алаф-Дхулкварнеги, не мог представить все
го великолепия и величия Тролледингии, которое пытался нарисовать Браг
и.
Ч Почему же ты ушел?
Ч Да по той же причине, что и ты. Мой отец герцогом не был, но тем не менее вс
тал не на ту сторону, когда старый король загнулся, и началась драка за кор
ону. Все погибли, кроме меня и Хаакена. Мы отправились на юг и вступили в Ги
льдию наемников. Подумать только, куда нас это завело!
Ч Да, Ч не мог не улыбнуться Гарун.
Ч А ты?
Ч Что я?
Ч Сколько лет?
Ч Восемнадцать.
Ч Этот старик, Мегелин… Он для тебя много значил?
Лицо Гаруна исказилось. Прошла неделя, а боль потери не утихала.
Ч Он мой учитель. С тех пор, как мне исполнилось четыре. Он был мне отцом бо
льше, чем настоящий отец.
Ч Прости.
Ч Он не перенес бы этого, даже если бы его не ранили.
Ч Как ты себя чувствуешь, став королем?
Ч Все это похоже на дурацкую шутку. Судьба играет свои игры. Являясь коро
лем самой большой страны в этой части мира, я не управляю даже той землей,
которую охватывает взгляд. Мне остается только одно Ч бежать.
Ч Что ж, ваше величество, пойдем посмотрим нет ли там действительно воды.

Браги поднялся и взял короткий нож с широким лезвием из вьюка на одном из
верблюдов. Верблюды все ещё держались. Гарун снял с пояса свой кинжал. Пос
ле этого они направились к полоскам песка.
Ч Надеюсь, ты знаешь, что надо искать? Ч спросил Браги. Ч Мои познания о
граничиваются тем, что я услышал от твоих воинов в Аль-Асваде.
Ч Я отыщу воду, если она здесь есть. Помолчи.
В то время как Мегелин Радетик обучал его геометрии, астрономии, ботаник
е и языкам, таинственные наставники из Джебала учили его искусству шаган
а, воина-чародея.
Гарун прикрыл глаза рукой, чтобы пригасить горячее сияние пустыни, и вве
л себя в состояние легкого транса. Затем он включил свое шестое чувство ш
агана. Вначале он коснулся твердой поверхности под слоем песка. Она оказ
алось сухой, словно кость. Дальше, дальше, десять ярдов, пятьдесят… Здесь!
Под тем пятном тени, куда редко заглядывает солнце. Там, где иссохший руче
й делает петлю… Влага.
Гарун вздрогнул от мгновенно охватившего его холода.
Ч Пошли! Ч бросил он.
Рагнарсон удивленно на него посмотрел, но ничего не сказал. Ему приходил
ось быть свидетелем и более необычных поступков Гаруна.
Размягчив песок ударами ножей, они разгребли его руками и… О чудо! На глуб
ине двух футов они ощутили влагу. Они углубились ещё на фут до твердой пор
оды и стали ждать, когда образуется лужица. Гарун опустил в неё палец и лиз
нул. Браги последовал его примеру.
Ч Ужасно грязная, Ч сказал северянин.
Ч Не пей много. Пусть напьются лошади. Веди их сюда по одной.
Дело шло страшно медленно. Но они не возражали. Это был предлог задержать
ся на одном месте в тени, а не тащиться, изнемогая под палящим оком солнца.

Когда лошади напились, Браги привел верблюдов.
Ч Мальчишки никак не придут в себя. Пустыня их спалила.
Ч Да. Если бы мы смогли дотащить их до гор…
Ч А кто они, кстати?
Ч Их отцы были придворными Абуда, Ч пожал плечами Гарун.
Ч Ну не смех ли? Спасаем людей, которых даже не знаем.
Ч Это значит быть человеком, сказал бы Мегелин.
С того места, где остались мальчишки, донесся крик. Старший размахивал ру
ками и куда-то показывал. Вдалеке, на красноватом фоне холма, виднелось об
лачко пыли.
Ч Бич Божий, Ч сказал Гарун. Ч Надо уходить.
Рагнарсон поднял мальчиков и составил караван из лошадей. Гарун тем врем
енем засыпал яму, сожалея, что не может отравить воду.
Когда они пустились в путь, Браги весело сказал:
Ч Что ж, посмотрим, доберемся ли мы сегодня до этих гор.
Гарун состроил недовольную рожу. Настроение наемника было невозможно п
редсказать. Он обладал способностью веселиться в самый неподходящий мо
мент.
Горы оказались такими же негостеприимными, как и пустыня. Там не было ник
аких троп, кроме тех, которые протоптали дикие звери. Путники одним за дру
гим теряли своих лошадей. Люди и лошади были настолько истощены, что им ре
дко удавалось пройти более четырех миль в день. Они блуждали, не зная пути
, думая лишь о том, чтобы остаться в живых. Дни громоздились на дни, превращ
аясь в недели.
Ч Сколько еще? Ч спросил Браги. С того момента, когда они бежали из Аль-Р
емиша, прошел месяц, и вот уже три недели они не видели преследователей.
Ч Прости, не знаю, Ч покачал головой Гарун. Ч Мне известно лишь то, что н
а другой стороне гор находятся Кавелин и Тамерис.
Теперь они крайне редко пускались в беседы. Были моменты, когда Гарун нач
инал ненавидеть своих спутников. Ответственность за них лежала на нем. И
пока они были живы, бросить их он не имел права.
Истощение. Мышцы, вздувшиеся узлами от постоянного напряжения. Дизентер
ия от непривычной воды и скверной пищи. Каждый шаг представлялся непосил
ьным предприятием. Каждая пройденная миля казалась бесконечной одиссе
ей. Постоянное чувство голода. Несчетное число ушибов и царапин от паден
ий, вызванных усталостью. Время не имело ни конца, ни начала, оно было вечн
остью, за которую следовало сделать очередной шаг. Он перестал отдавать
себе отчет в своих действиях, не зная, почему поступает так, а не иначе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики