ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Граф де Пейрак проводил их в кабинет с картами на стенах, где они могли при
вести себя в порядок и передохнуть перед обедом.
Анжелика хотела опереться на руку графа де Ломенье-Шамбор, чтобы спусти
ться в его сопровождении в кабинет вслед за всеми.
Но он стоял неподвижно, словно застыл, и ее жест остался без ответа. Первое
впечатление Анжелики было тягостным. Его походка присущая всем, кто сра
жается с индейцами, не была такой уверенной и легкой как прежде. Теперь он
двигался немного тяжелее и медленнее, так что она не сразу его узнала в по
старевшем, похудевшем и немного сутулом господине. «Его рана, без сомнен
ия »
Она остановилась возле него и застыла, пока остальные удалялись.
Ч Расскажите мне о вашей ране, Ч произнесла она.
Он вздрогнул и поднял голову. Его лицо бледное и похудевшее, которое смут
но виднелось в темноте, свидетельствовало о том, что Анжелика была права
в своих опасениях. Она попыталась снова добиться от него ответа, но он пре
рвал ее решительным жестом.
Ч Мне известно, что вы искали встречи со мной, когда были в Виль-Мари, Ч п
роизнес он таким суровым тоном, которого она не ожидала услышать. Ч Я при
знателен вам, Мадам, за заботу, но я, право, не смог бы видеть и говорить с ва
ми, сохраняя хладнокровие. Однако, позднее, я понял, что не должен позволит
ь вам покинуть Новую Францию, без того, чтобы вы не выслушали меня. Я долже
н сказать все. Это обязанность, это священный долг. Вот почему, едва встав
на ноги, я поторопился прибыть сюда, опасаясь, что ваш корабль отбудет в Ка
наду.
Казалось, он заранее отрепетировал свой монолог, повторял его денно и но
щно и выучил наизусть.
Ч Я пережил ужасное потрясение, но сейчас обрел хладнокровие и могу гов
орить. Я знаю, что вы, Мадам, Ч столь блестящая женщина, что всех сводите с
ума. Хорошенько поразмыслив, я смог разобраться в вашей ловкой и коварно
й тактике притворяться простодушной и наивной. Вы прикидываетесь самой
добродетелью, не имея представления о морали. И поскольку вы не имеете об
этом понятия, вас считают безгрешной. Вы подобны Еве: вы все делаете неосо
знанно. Вы не испытываете угрызений совести, потому что не имеете грехов
ных намерений. Просто следуя вашим принципам, вы сбиваете с толку тех, кто
не очень уверенно следует нашим законам.
Если вы и не принимаете ересь, то во всяком случае и не боретесь с ней, и так
им образом вас ни в чем не может упрекнуть ни духовная, ни светская власть.
А все мы попадаем в ловушку.
Мы беззащитны перед вами, как перед ребенком, который в игре поджигает до
м. Его проклинают и в то же время на него не имеют права сердиться: он не зна
л, что делал.
«Он потерял голову!» Ч сказала она себе, после напрасных попыток приост
ановить этот монолог.
Налетел еще один вихрь безумия!
А он продолжал ровным тоном.
Ч Казалось бы, такая прекрасная, такая живая, вы созданы для того, чтобы д
арить счастье, чтобы создать рай земной, и вот мы оказываемся полностью р
азбитыми, на бесплодном берегу, потеряв дорогу надежды. И слишком поздно
мы понимаем, что они, то есть вы и он, соединив очарование ума с прелестью в
нешности, и следуя пути, противоположному нашему, вы разбиваете принципы
, которые управляют нашим обществом и которые подсказываются чувством д
олга.
Ч Да замолчите же вы, наконец! Ч гневно прервала она его.
Пока он говорил о ней, она не очень волновалась. Уже не в первый раз отверг
нутый влюбленный сердился на нее и обвинял во всех смертных грехах. Но он
нападал уже на Жоффрея, и этого она допустить не могла. Он не обратил внима
ние на ее вмешательство и продолжал с горячностью, которая питалась гнев
ом, которое он долгое время разжигал в себе.
Ч Ваш образ жизни Ч это насмешка над нашими святыми жертвами! Вы высмеи
ваете наше самоотречение.
Ч Молчите! Какая муха вас укусила, месье? Если вы спустились вниз по реке
лишь для того, чтобы беспокоить меня подобной чепухой, то лучше бы вы побе
регли силы для чего-нибудь другого. Ни мой супруг, ни я, мы не заслуживаем п
одобных отзывов. Вы несправедливы, господин де Ломенье, столь несправедл
иво нас обижая, и я не простила бы подобные слова и подобные мысли человек
у, которого я считала дорогим и верным другом, если бы не подозревала, что
произошло что-то, что вас потрясло и вывело из себя.
И внезапным нежным движением она коснулась двумя пальчиками его щеки.
Ч Расскажите, Клод, что с вами происходит, Ч прошептала она. Ч Что случи
лось?
Он задрожал.
Ч Случилось Случилось то, что он умер!
Он выдохнул эти слова, хрипло, словно у него шла горлом кровь.
Ч Он мертв, Ч повторил он с отчаянием. Его замучили ирокезы Они пытали
его! Они съели его! Они съели его сердце! О Себастьян, друг мой!.. Они съели тв
ое сердце, а я предал тебя!
И внезапно он разразился ужасными рыданиями, которые свойственны мужчи
нам только в моменты крайнего отчаяния и случаются очень редко.
Анжелика предчувствовала этот взрыв.
События приняли тот оборот, о котором она уже догадывалась. Новость о сме
рти Святого Отца д'Оржеваль, убитого годом раньше на берегах Гудзона, дош
ла из Парижа в Новую Францию официально только сейчас. Вся колония была ш
окирована, и Ломенье не являлся исключением.
Она подошла и с сочувствием обняла его. А он повернулся к ней и разрыдался
на ее плече. Анжелика прижала его к себе, ожидая пока граф успокоится.
Она почувствовала, что он приходит в себя. Она поняла, что ему очень не хва
тало сочувствия и дружбы в тот момент, когда это стало известно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25