ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
И еще Чарли вспомнил, как Дэнни повторял слова… Лилипута: «Я не то, что ты думаешь. Я не то, что ты видишь». Тогда что же ты? Теперь Чарли был уверен в существовании того странного неведомого существа, которое паренек окрестил Лилипутом. Это не было плодом больного воображения ребенка. Или его выдумками. Лоулесс знал, что Лилипут СУЩЕСТВОВАЛ, а раз так, то больше всего пугали слова этого малюсенького создания о том, что его нельзя убить. И вновь слезы Дэнни и его самобичевание. Мальчик говорил, что сделал хуже, и… шериф уже начинал думать, что он был прав. Стало действительно хуже. Чарли очень хотелось поговорить с мальчиком, побольше узнать обо всем, что с ним было с самого переезда. Сейчас бы шериф сумел успокоить Дэнни и уговорить его рассказать все, абсолютно ВСЕ, что тот знал. Мог бы Чарли изменить что-то, если бы поверил Дэнни Шилдсу еще тогда, когда тот пришел к нему, протопав через весь город? Возможно. Но Чарли не винил себя; он понимал, что на его месте любой человек вел бы себя так же. Даже если бы на месте девятилетнего мальчишки был взрослый человек, которого он знал почти всю жизнь. Чарли ужасно хотелось повидать Дэнни. Не то чтобы он чувствовал себя виноватым перед ним, хотя было и это. Лоулесс надеялся (правда, все равно не верил) найти какой-то ключ к пониманию происходящего. Нужно было попытаться. Чарли не знал, поможет ли это, но ничего другого не оставалось. К несчастью, он практически не поговорил с мальчиком. И сейчас до встречи с ним было по-прежнему далеко, несмотря на то что впереди показался Бингем.
5
— Я вижу скобяную лавку Макнайта, — сказал Монро. Лоулесс тоже заметил ее. Угол Бингем и Фелл. Они ехали в противоположную сторону не менее получаса, а назад вернулись как положено — за две-три минуты.
— Не знаю, не знаю, — пробормотал Лоулесс — Если эта чертова дорога каким-то образом и растягивается, то… только в одну сторону. — Чарли невольно хмыкнул.
— Пусть уж лучше так, шериф, чем наоборот, — заметил Джек.
— Да. Лучше. — Лоулесс начал притормаживать, остановившись в пятидесяти футах от лавки Макнайта.
— Зачем вы остановились, шериф? — спросил Монро. Двигатель «форда» умолк, и воцарилась тревожная тишина. Она была словно затишье перед грозой, когда природа вдруг замирает, томимая предчувствием.
— Лучше не торопиться и все обдумать. К тому же… не забывай, что впереди эти мухи!
— О черт! Они там. Но… может, их можно проскочить, если не останавливаться и не опускать стекла?
— Я думаю, что можно, ведь они ничего не могут нам сделать, пока мы в машине.
— Тогда…
— Все-таки не хочется рисковать, Джеки. Во-первых, кто знает, какой еще сюрприз выкарабкается из трупов на лужайке Мориссонов. А. во-вторых, я… боюсь, что мухи уцепятся за нами и мы приведем их к людям в центре.
— Шериф, но ведь их мы больше не видели. Одну вы подстрелили, одна в теле Джонса, и еще одна разбилась о стекло. Их было всего три.
— Да. Три. Это то, что мы успели увидеть, пока находились там. Но я не уверен, что их было всего три. Может, там сейчас целый рой и они облепят нас так, что мы не сможем двигаться? Нет, лучше не рисковать. Мы могли бы, конечно, промчаться на скорости до Южной, затем свернуть на Солс-стрит. Но надежнее объехать другой стороной. По Бингем до Чест-стрит, а по ней до Уотер и даже до Канзас… будет ненамного дальше.
— Значит, сворачиваем на Бингем? — спросил Монро.
— Да, попробуем этот путь.
— Надеюсь, что расстояние от Бингем до Уотер, если ехать по Уэст-стрит, будет нормальное, — нервно сказал Монро.
— Мне тоже этого бы хотелось, Джеки, — мягко сказал Лоулесс. На душе у него скребли кошки.
— Тогда — в путь?
— Да, да. Конечно. — Но Лоулесс не поворачивал ключ зажигания. Он что-то услышал. Какой-то далекий звук. Нехороший.
— Шериф, вы чего-то ждете? — В голосе Джека чувствовалась тревога. Лоб его блестел от пота.
— Нет, нет. Я только… — Лоулесс замолчал… потому что его прервали.
Секунду назад Чарли почуял что-то неладное в мертвой тишине. На миг у него возникло странное чувство, скорее предчувствие чего-то, что вот-вот должно было произойти. Он вдруг подумал, что сейчас увидит того, кто, несомненно, был виновником смерти владельца похоронной конторы и его работника и соорудил пирамиду из человеческих останков перед домом Мориссонов. И он… не ошибся. Но прежде чем он увидел его, до его слуха донесся вопль ужаса, а затем из-за угла Бингем показался бежавший что было сил человек с белым как мел лицом, который от кого-то убегал.
Глава двадцать пятая
1
Крик Бетани оборвался, как будто его обрезали ножом. Литтл держал в вытянутой руке клок ее волос, словно индеец — скальп своего врага. Эдди Стронгбоу не мог видеть Бетани, но он ясно представлял, какие, наверное, удивленные у нее глаза. Она снова хотела закричать, но издала только какой-то булькающий звук. «Пропали!» — стучало в голове у Эдди. Все, конец! Он был в таком положении, что увернуться от кашеобразных лап мистера Литтла было просто невозможно — для этого нужно было отползти назад. Однако черные глазницы мистера Литтла, из которых по-прежнему лилась кровь, словно пригвоздили Эдди к месту. Он не в силах был двинуть ни рукой, ни ногой; внутренний голос твердил ему, что он покойник. Бетани не могла быстро выбраться из-под него, к тому же она была ошарашена не меньше самого Эдди. Белые волосы развевались в руке мистера Литтла, хотя ветра не было. Казалось, беззубый, окровавленный рот застыл в кривой ухмылке. «Он не может нас видеть, — твердил про себя Эдди, — он не видит нас, не…» Рука старика, с которой ручьем лилась кровь, снова поднялась вверх, точно он кого-то приветствовал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
5
— Я вижу скобяную лавку Макнайта, — сказал Монро. Лоулесс тоже заметил ее. Угол Бингем и Фелл. Они ехали в противоположную сторону не менее получаса, а назад вернулись как положено — за две-три минуты.
— Не знаю, не знаю, — пробормотал Лоулесс — Если эта чертова дорога каким-то образом и растягивается, то… только в одну сторону. — Чарли невольно хмыкнул.
— Пусть уж лучше так, шериф, чем наоборот, — заметил Джек.
— Да. Лучше. — Лоулесс начал притормаживать, остановившись в пятидесяти футах от лавки Макнайта.
— Зачем вы остановились, шериф? — спросил Монро. Двигатель «форда» умолк, и воцарилась тревожная тишина. Она была словно затишье перед грозой, когда природа вдруг замирает, томимая предчувствием.
— Лучше не торопиться и все обдумать. К тому же… не забывай, что впереди эти мухи!
— О черт! Они там. Но… может, их можно проскочить, если не останавливаться и не опускать стекла?
— Я думаю, что можно, ведь они ничего не могут нам сделать, пока мы в машине.
— Тогда…
— Все-таки не хочется рисковать, Джеки. Во-первых, кто знает, какой еще сюрприз выкарабкается из трупов на лужайке Мориссонов. А. во-вторых, я… боюсь, что мухи уцепятся за нами и мы приведем их к людям в центре.
— Шериф, но ведь их мы больше не видели. Одну вы подстрелили, одна в теле Джонса, и еще одна разбилась о стекло. Их было всего три.
— Да. Три. Это то, что мы успели увидеть, пока находились там. Но я не уверен, что их было всего три. Может, там сейчас целый рой и они облепят нас так, что мы не сможем двигаться? Нет, лучше не рисковать. Мы могли бы, конечно, промчаться на скорости до Южной, затем свернуть на Солс-стрит. Но надежнее объехать другой стороной. По Бингем до Чест-стрит, а по ней до Уотер и даже до Канзас… будет ненамного дальше.
— Значит, сворачиваем на Бингем? — спросил Монро.
— Да, попробуем этот путь.
— Надеюсь, что расстояние от Бингем до Уотер, если ехать по Уэст-стрит, будет нормальное, — нервно сказал Монро.
— Мне тоже этого бы хотелось, Джеки, — мягко сказал Лоулесс. На душе у него скребли кошки.
— Тогда — в путь?
— Да, да. Конечно. — Но Лоулесс не поворачивал ключ зажигания. Он что-то услышал. Какой-то далекий звук. Нехороший.
— Шериф, вы чего-то ждете? — В голосе Джека чувствовалась тревога. Лоб его блестел от пота.
— Нет, нет. Я только… — Лоулесс замолчал… потому что его прервали.
Секунду назад Чарли почуял что-то неладное в мертвой тишине. На миг у него возникло странное чувство, скорее предчувствие чего-то, что вот-вот должно было произойти. Он вдруг подумал, что сейчас увидит того, кто, несомненно, был виновником смерти владельца похоронной конторы и его работника и соорудил пирамиду из человеческих останков перед домом Мориссонов. И он… не ошибся. Но прежде чем он увидел его, до его слуха донесся вопль ужаса, а затем из-за угла Бингем показался бежавший что было сил человек с белым как мел лицом, который от кого-то убегал.
Глава двадцать пятая
1
Крик Бетани оборвался, как будто его обрезали ножом. Литтл держал в вытянутой руке клок ее волос, словно индеец — скальп своего врага. Эдди Стронгбоу не мог видеть Бетани, но он ясно представлял, какие, наверное, удивленные у нее глаза. Она снова хотела закричать, но издала только какой-то булькающий звук. «Пропали!» — стучало в голове у Эдди. Все, конец! Он был в таком положении, что увернуться от кашеобразных лап мистера Литтла было просто невозможно — для этого нужно было отползти назад. Однако черные глазницы мистера Литтла, из которых по-прежнему лилась кровь, словно пригвоздили Эдди к месту. Он не в силах был двинуть ни рукой, ни ногой; внутренний голос твердил ему, что он покойник. Бетани не могла быстро выбраться из-под него, к тому же она была ошарашена не меньше самого Эдди. Белые волосы развевались в руке мистера Литтла, хотя ветра не было. Казалось, беззубый, окровавленный рот застыл в кривой ухмылке. «Он не может нас видеть, — твердил про себя Эдди, — он не видит нас, не…» Рука старика, с которой ручьем лилась кровь, снова поднялась вверх, точно он кого-то приветствовал.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245