ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Но сейчас… черт, я чувствую, что это не единственное направление, где…
Лоулесс взял рацию и вышел на связь с братьями Стронгбоу. Ответил Тони.
— Где вы сейчас? — спросил шериф.
— Мы дома у мистера Лока. Он попросил нас подвезти его очень срочно. Его машину одолжил Джон Бьюли, с его тачкой что-то случилось.
— О'кей. — Лоулесс был доволен: в голосе Тони не было слышно и намека на страх или сильное волнение. Такое впечатление, что Стронгбоу-младший участвует в кинопробе и талант у него средненький. — Тони, слушай внимательно. На Гленн-роуд произошла какая-то чертовщина. В общем, здесь никто не ездит, никакого движения. Вы прямо сейчас поедете на пересечение Ютика-роуд и Момсон. Там, где находится самый последний дом, вы и остановитесь. Ты все понял, Тони?
— Да, шериф!
— Вы будете там стоять не просто так. Вы проследите, чтобы никто не проехал. НИКТО! Понимаешь, Тони, никого НЕ ПРОПУСКАТЬ! Это мой приказ. И сами ни в коем случае не выезжайте за эту черту. Оставайтесь в пределах города. Иначе… смерть! Сейчас мне некогда объяснять, но поверь, если кто-то все-таки проскочит мимо вас, то наверняка умрет. Да, чуть не забыл. Самое главное — если увидите какую-нибудь тачку дальше по Ютика-роуд, не приближайтесь к ней! Не приближайтесь, даже если увидите лежащего рядом с ней человека. Это очень важно, Тони. Не приближайтесь ни в коем случае, иначе с вами случится беда. И никого не пропускайте. Надеюсь, Тони, не надо повторять? Ты все понял?
— Да, шериф, — несколько озадаченно ответил Стронгбоу.
— Ждите нас, Тони! Ждите и ничего не предпринимайте. Не пропускать никого вплоть до угрозы вырубить к чертовой матери. Пусть греются на солнышке, если не понимают слов. Ничего, сегодня тепло. Пусть. Все, конец связи…
— Э-э-э… обождите, шериф! Обождите…
— У меня нет времени, Тони. Что у тебя?
— А, если… если… С выезжающими из Оруэлла понятно, а как быть, если кто-то будет въезжать со стороны Олбани?
Последовала продолжительная пауза; потом шериф, наконец собравшись с духом, процедил:
— А никто и не появится со стороны Олбани. Я уверен в этом. Никто.
8
Необходимо было кого-то оставить на Гленн-роуд. Лоулесс решил, что Монро должен быть с ним. Оставались двое — Поборски и Бессон. Поборски по-прежнему морщился от боли, а что до Бессона, то он выглядел так, словно вообще был не в себе и все происходившее в городе казалось ему кошмарным сном. Итак, Поборски. Во-первых, у него в городе побольше авторитета, а значит, он больше способен убедить людей не выезжать из города, нежели Чак. Во-вторых, Джордж обладает внушительными габаритами, что в данный момент играет немаловажную роль.
— Джордж, вы останетесь здесь! Действуйте так же, как и братья Стронгбоу. Никого не пропускать! Джеки! — обратился он к заместителю. — Револьвер! — Монро отдал оружие Джорджу, а Лоулесс вручил ему рацию. — Только не приближайтесь к «шевроле»!
— Хорошо, — устало проговорил Поборски. — Я всё понял, Чарли!
— При малейшем недоразумении или если увидите что-то странное, связывайтесь со мной…
— Да, шериф. — Юрист снял пиджак, зашел за желтую полосу, бросил пиджак на асфальт и уселся на него. «Форд» сорвался с места и на огромной скорости помчался на юг по Уэст-стрит.
9
До того, как Джордж Поборски услышал голос, прошло минут пятнадцать. Когда полицейская машина скрылась за горизонтом, Поборски решил, что, судя по всему, ждать (чего?) ему придется долго. Солнце пекло не по-осеннему жарко, добавляла духоты и неестественная неподвижность воздуха. Джордж расстегнул рубашку, оголив живот, покрытый густой растительностью. Время от времени он вытирал лоб платком. Он не знал, что именно произошло с водителями «плимута», «хонды» и «шевроле», но предполагал, что произошло что-то такое, что вряд ли доступно человеческому разуму. Он смутно догадывался, что нечто похожее случилось с Энн Шилдс, той женщиной, которая не так давно переехала с семьей в Оруэлл откуда-то из Массачусетса. Ее смерть породила в городе много разговоров. Поборски знал, что рядом с ним в неподвижном «шевроле» лежит Лестер Томпсон, у которого нет ни колотой раны, ни пореза, ни царапины, однако сиденье водителя наверняка залито кровью. Джорджу не хотелось думать об этом. Он был относительно спокоен по вполне конкретной причине — еще в выходные его жена вместе с дочерью отправилась в Бостон к родне. И раньше утра пятницы Джордж их не ждал. Это очень облегчало его состояние. Он почему-то был уверен, что до пятницы все вернется на круги своя. Поэтому весь творившийся кошмар лишь частично касался его сознания — примерно так, как современного человека волнуют массовые бойни где-нибудь в тринадцатом или четырнадцатом веке. Это хорошо, что жена и дочь находятся так далеко от Оруэлла. Джордж Поборски не мог знать, что в миле от заехавшего в кювет «плимута», чей зад виднелся неподалеку, на Гленн-роуд стоял поперек дороги почти новенький «олдсмобиль», в котором находились Эрин Поборски с дочерью. Обе были залиты собственной кровью, хотя никто не обнаружил бы никаких повреждений на их телах.
— Фу ты, черт! — вслух сказал Джордж. — Ну и жара! — Он снова обтер лоб платком, уже сырым от пота.
Поборски недоверчиво посматривал на небо. Он не мог припомнить за всю свою жизнь подобной жары в самом конце октября! Ладно, если бы сейчас было начало октября, то… бабье лето иногда преподносит сюрпризы, но сейчас… почти ноябрь, и это было странно. Платок из белого превратился в серый; Поборски посмотрел на небо, покачал головой и брезгливо отбросил платок в сторону. Черт с ним, есть рукава рубахи. Джордж оглянулся, выискивая тень, но ничего подходящего не нашел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
Лоулесс взял рацию и вышел на связь с братьями Стронгбоу. Ответил Тони.
— Где вы сейчас? — спросил шериф.
— Мы дома у мистера Лока. Он попросил нас подвезти его очень срочно. Его машину одолжил Джон Бьюли, с его тачкой что-то случилось.
— О'кей. — Лоулесс был доволен: в голосе Тони не было слышно и намека на страх или сильное волнение. Такое впечатление, что Стронгбоу-младший участвует в кинопробе и талант у него средненький. — Тони, слушай внимательно. На Гленн-роуд произошла какая-то чертовщина. В общем, здесь никто не ездит, никакого движения. Вы прямо сейчас поедете на пересечение Ютика-роуд и Момсон. Там, где находится самый последний дом, вы и остановитесь. Ты все понял, Тони?
— Да, шериф!
— Вы будете там стоять не просто так. Вы проследите, чтобы никто не проехал. НИКТО! Понимаешь, Тони, никого НЕ ПРОПУСКАТЬ! Это мой приказ. И сами ни в коем случае не выезжайте за эту черту. Оставайтесь в пределах города. Иначе… смерть! Сейчас мне некогда объяснять, но поверь, если кто-то все-таки проскочит мимо вас, то наверняка умрет. Да, чуть не забыл. Самое главное — если увидите какую-нибудь тачку дальше по Ютика-роуд, не приближайтесь к ней! Не приближайтесь, даже если увидите лежащего рядом с ней человека. Это очень важно, Тони. Не приближайтесь ни в коем случае, иначе с вами случится беда. И никого не пропускайте. Надеюсь, Тони, не надо повторять? Ты все понял?
— Да, шериф, — несколько озадаченно ответил Стронгбоу.
— Ждите нас, Тони! Ждите и ничего не предпринимайте. Не пропускать никого вплоть до угрозы вырубить к чертовой матери. Пусть греются на солнышке, если не понимают слов. Ничего, сегодня тепло. Пусть. Все, конец связи…
— Э-э-э… обождите, шериф! Обождите…
— У меня нет времени, Тони. Что у тебя?
— А, если… если… С выезжающими из Оруэлла понятно, а как быть, если кто-то будет въезжать со стороны Олбани?
Последовала продолжительная пауза; потом шериф, наконец собравшись с духом, процедил:
— А никто и не появится со стороны Олбани. Я уверен в этом. Никто.
8
Необходимо было кого-то оставить на Гленн-роуд. Лоулесс решил, что Монро должен быть с ним. Оставались двое — Поборски и Бессон. Поборски по-прежнему морщился от боли, а что до Бессона, то он выглядел так, словно вообще был не в себе и все происходившее в городе казалось ему кошмарным сном. Итак, Поборски. Во-первых, у него в городе побольше авторитета, а значит, он больше способен убедить людей не выезжать из города, нежели Чак. Во-вторых, Джордж обладает внушительными габаритами, что в данный момент играет немаловажную роль.
— Джордж, вы останетесь здесь! Действуйте так же, как и братья Стронгбоу. Никого не пропускать! Джеки! — обратился он к заместителю. — Револьвер! — Монро отдал оружие Джорджу, а Лоулесс вручил ему рацию. — Только не приближайтесь к «шевроле»!
— Хорошо, — устало проговорил Поборски. — Я всё понял, Чарли!
— При малейшем недоразумении или если увидите что-то странное, связывайтесь со мной…
— Да, шериф. — Юрист снял пиджак, зашел за желтую полосу, бросил пиджак на асфальт и уселся на него. «Форд» сорвался с места и на огромной скорости помчался на юг по Уэст-стрит.
9
До того, как Джордж Поборски услышал голос, прошло минут пятнадцать. Когда полицейская машина скрылась за горизонтом, Поборски решил, что, судя по всему, ждать (чего?) ему придется долго. Солнце пекло не по-осеннему жарко, добавляла духоты и неестественная неподвижность воздуха. Джордж расстегнул рубашку, оголив живот, покрытый густой растительностью. Время от времени он вытирал лоб платком. Он не знал, что именно произошло с водителями «плимута», «хонды» и «шевроле», но предполагал, что произошло что-то такое, что вряд ли доступно человеческому разуму. Он смутно догадывался, что нечто похожее случилось с Энн Шилдс, той женщиной, которая не так давно переехала с семьей в Оруэлл откуда-то из Массачусетса. Ее смерть породила в городе много разговоров. Поборски знал, что рядом с ним в неподвижном «шевроле» лежит Лестер Томпсон, у которого нет ни колотой раны, ни пореза, ни царапины, однако сиденье водителя наверняка залито кровью. Джорджу не хотелось думать об этом. Он был относительно спокоен по вполне конкретной причине — еще в выходные его жена вместе с дочерью отправилась в Бостон к родне. И раньше утра пятницы Джордж их не ждал. Это очень облегчало его состояние. Он почему-то был уверен, что до пятницы все вернется на круги своя. Поэтому весь творившийся кошмар лишь частично касался его сознания — примерно так, как современного человека волнуют массовые бойни где-нибудь в тринадцатом или четырнадцатом веке. Это хорошо, что жена и дочь находятся так далеко от Оруэлла. Джордж Поборски не мог знать, что в миле от заехавшего в кювет «плимута», чей зад виднелся неподалеку, на Гленн-роуд стоял поперек дороги почти новенький «олдсмобиль», в котором находились Эрин Поборски с дочерью. Обе были залиты собственной кровью, хотя никто не обнаружил бы никаких повреждений на их телах.
— Фу ты, черт! — вслух сказал Джордж. — Ну и жара! — Он снова обтер лоб платком, уже сырым от пота.
Поборски недоверчиво посматривал на небо. Он не мог припомнить за всю свою жизнь подобной жары в самом конце октября! Ладно, если бы сейчас было начало октября, то… бабье лето иногда преподносит сюрпризы, но сейчас… почти ноябрь, и это было странно. Платок из белого превратился в серый; Поборски посмотрел на небо, покачал головой и брезгливо отбросил платок в сторону. Черт с ним, есть рукава рубахи. Джордж оглянулся, выискивая тень, но ничего подходящего не нашел.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245