ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Во втором веке евиониты, сильно изменив редакцию, перевели
Еврейское Евангелие на греческий язык, сделав его подражанием Евангелию от
Луки. Из этого же еврейского источника происходят апокрифические Евангелие от
Петра и "Согласно египтянам". Еврейское Евангелие
просуществовало до V века среди назарян Сирии и погибло вместе с уничтожением
сирийских иудео-христиан. Его греческие и латинские переводы, диссонирующие с
каноническими Евангелиями, не сохранились.
Из апокрифических Евангелий в древней Руси было известно три: Иакова, Фомы и
Никодима. Евангелие Иакова, происходящее от видоизмененного Еврейского
Евангелия, в русских списках называется: "Слово на Рождество
Христово".
Вообще, вопрос об авторстве евангельских текстов -- как апокрифических, так и
канонических -- признается библеистами открытым и весьма интригующим. Отметим
различие в подходе к авторству современных и древних писателей. Авторы
современных произведений, используя законы об интеллектуальной собственности,
активно защищают свои интересы в многочисленных тяжбах от посягательств
похитителей идей. В эпоху Иисуса, наоборот, многие, в том числе серьезные,
авторы часто выступали под чужими именами для пропаганды истины, совершая этим,
как они считали, подвиг благородного бескорыстия. Поэтому очень многие
новозаветные и ветхозаветные тексты составлены безвестными компиляторами, тогда
как авторство этих текстов приписывалось пророкам или апостолам.
В 1965 г. католическая церковь на II Ватиканском соборе признала вопрос об
авторстве открытым и нуждающимся в дополнительных исследованиях. При обсуждении
"Конституции об откровении "участники собора большинством голосов
отвергли следующий абзац: "Божия церковь всегда утверждала и утверждает,
что авторами Евангелий являются те, чьи имена названы в каноне священных книг,
а именно: Матфей, Марк, Лука и Иоанн". Вместо перечислений имен в
Конституцию были вписаны слова "святые отцы".
Канонические Евангелия родились в той части еврейской диаспоры, которая приняла
христианство и открыла новый мир язычникам. Об этом факте стараются не
вспоминать ни отцы церкви, ни ее древние и современные пастыри, ни историки
христианства. Эллинизированное еврейство и язычники испытывали потребность в
письменном изложении учения и жизни Иисуса, контуры которого уже были
определены устной традицией. Кроме того, должны были существовать маленькие
еврейские книжечки назарян с изречениями Иисуса. Об этом говорит поразительная
точность совпадения Его речей в канонических Евангелиях, составленных разными
авторами, в разных местах и в разное время. Да и человеческая память не могла
хранить точно такой объем текстов. Книжечки доставлялись апостольскими лицами в
еврейскую диаспору по традиционным путям из Сирии и переводились на греческий.
Однако изречения Иисуса -- это еще не Евангелия. Ведь кроме изречений
требовался греческий стиль, выбор определенных форм изложения, описание
эпизодов жизни Иисуса.
6.3. Евангелие от Марка
Первое греческое Евангелие было составлено Иоанном-Марком, родственником
Варнавы, учеником и переводчиком Апостола Петра. Марк лично знал учеников
Иисуса и, возможно, был свидетелем его ареста в Гефсимании (Мк. 14: 51 -- 52).
В доме матери Марка Марии останавливался Иисус с учениками, и там же состоялась
Тайная Вечеря. В этом же доме желанным гостем был Петр (Деян. 12: 12). В
правление Нерона Петр и Марк встречаются в Риме, где в то время существовала
многочисленная еврейская община. Здесь начинается совместная деятельность
Петра, владеющего, по-видимому, лишь арамейским языком, и Марка, его
переводчика на греческий и латинский. Папий и Св. Ириней считают, что Евангелие
было написано уже после смерти Петра, по воспоминаниям Марка о слышанном от
Апостола. В Евангелии содержится предсказание Иисуса о разрушении Храма:
"все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на
камне" (Мк. 13: 2). Это позволяет датировать Евангелие от Марка
приблизительно 70 -- 75 гг. н. э.
Евангелие было написано в Риме для прозелитов языческого
происхождения, а не для христиан-евреев, так как, говоря об обычаях и обрядах
иудеев, автор объясняет их смысл, что было бы излишним для евреев-христиан (Мк.
7: 2 -- 4). Встречающиеся в тексте арамейские выражения переведены на греческий
язык. Латинизмы у Марка встречаются чаще, чем в каком-либо другом писании
Нового Завета. Ссылки на библейские тексты делаются по переводу Семидесяти
Толковников (Септуагинта). В Евангелии от Марка содержится лишь одна точная
цитата из Ветхого Завета (Мк. 1: 2 -- 3), а слово "Закон" не
произносится вообще.
Отголоски полемики в Пелле между евреями-христианами и правоверными иудеями,
придавшие слову "фарисей" смысл врагов Иисуса, в
Евангелии от Марка чувствуются остро и непримиримо. Оно по сути своей враждебно
фарисейству и еврейской теократии (Мк. 2: 16, 3: 6, 7: 1 -- 23, 8: 11
-- 21, 12: 12 -- 17). Эта направленность перейдет на другие Евангелия и
приобретет расширительный смысл. Врагами Иисуса станут не только
первосвященники, старейшины, возбуждавшие народ (Мк. 15: 11), но и иудеи,
вообще, как нация.
Первое греческое Евангелие делает крутой поворот в сторону от иудаизма и
означает отрыв от иудаисткого ствола новой ветви религии. Святой Марк и другие
составители этой маленькой, объемом в 30 страниц, книги, послужившей ядром
следующих Евангелий, были евреями-эллинистами, воспитанными диаспорой,
смотревшими на мир совсем иными глазами, нежели их братья в Пелле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227
Еврейское Евангелие на греческий язык, сделав его подражанием Евангелию от
Луки. Из этого же еврейского источника происходят апокрифические Евангелие от
Петра и "Согласно египтянам". Еврейское Евангелие
просуществовало до V века среди назарян Сирии и погибло вместе с уничтожением
сирийских иудео-христиан. Его греческие и латинские переводы, диссонирующие с
каноническими Евангелиями, не сохранились.
Из апокрифических Евангелий в древней Руси было известно три: Иакова, Фомы и
Никодима. Евангелие Иакова, происходящее от видоизмененного Еврейского
Евангелия, в русских списках называется: "Слово на Рождество
Христово".
Вообще, вопрос об авторстве евангельских текстов -- как апокрифических, так и
канонических -- признается библеистами открытым и весьма интригующим. Отметим
различие в подходе к авторству современных и древних писателей. Авторы
современных произведений, используя законы об интеллектуальной собственности,
активно защищают свои интересы в многочисленных тяжбах от посягательств
похитителей идей. В эпоху Иисуса, наоборот, многие, в том числе серьезные,
авторы часто выступали под чужими именами для пропаганды истины, совершая этим,
как они считали, подвиг благородного бескорыстия. Поэтому очень многие
новозаветные и ветхозаветные тексты составлены безвестными компиляторами, тогда
как авторство этих текстов приписывалось пророкам или апостолам.
В 1965 г. католическая церковь на II Ватиканском соборе признала вопрос об
авторстве открытым и нуждающимся в дополнительных исследованиях. При обсуждении
"Конституции об откровении "участники собора большинством голосов
отвергли следующий абзац: "Божия церковь всегда утверждала и утверждает,
что авторами Евангелий являются те, чьи имена названы в каноне священных книг,
а именно: Матфей, Марк, Лука и Иоанн". Вместо перечислений имен в
Конституцию были вписаны слова "святые отцы".
Канонические Евангелия родились в той части еврейской диаспоры, которая приняла
христианство и открыла новый мир язычникам. Об этом факте стараются не
вспоминать ни отцы церкви, ни ее древние и современные пастыри, ни историки
христианства. Эллинизированное еврейство и язычники испытывали потребность в
письменном изложении учения и жизни Иисуса, контуры которого уже были
определены устной традицией. Кроме того, должны были существовать маленькие
еврейские книжечки назарян с изречениями Иисуса. Об этом говорит поразительная
точность совпадения Его речей в канонических Евангелиях, составленных разными
авторами, в разных местах и в разное время. Да и человеческая память не могла
хранить точно такой объем текстов. Книжечки доставлялись апостольскими лицами в
еврейскую диаспору по традиционным путям из Сирии и переводились на греческий.
Однако изречения Иисуса -- это еще не Евангелия. Ведь кроме изречений
требовался греческий стиль, выбор определенных форм изложения, описание
эпизодов жизни Иисуса.
6.3. Евангелие от Марка
Первое греческое Евангелие было составлено Иоанном-Марком, родственником
Варнавы, учеником и переводчиком Апостола Петра. Марк лично знал учеников
Иисуса и, возможно, был свидетелем его ареста в Гефсимании (Мк. 14: 51 -- 52).
В доме матери Марка Марии останавливался Иисус с учениками, и там же состоялась
Тайная Вечеря. В этом же доме желанным гостем был Петр (Деян. 12: 12). В
правление Нерона Петр и Марк встречаются в Риме, где в то время существовала
многочисленная еврейская община. Здесь начинается совместная деятельность
Петра, владеющего, по-видимому, лишь арамейским языком, и Марка, его
переводчика на греческий и латинский. Папий и Св. Ириней считают, что Евангелие
было написано уже после смерти Петра, по воспоминаниям Марка о слышанном от
Апостола. В Евангелии содержится предсказание Иисуса о разрушении Храма:
"все это будет разрушено, так что не останется здесь камня на
камне" (Мк. 13: 2). Это позволяет датировать Евангелие от Марка
приблизительно 70 -- 75 гг. н. э.
Евангелие было написано в Риме для прозелитов языческого
происхождения, а не для христиан-евреев, так как, говоря об обычаях и обрядах
иудеев, автор объясняет их смысл, что было бы излишним для евреев-христиан (Мк.
7: 2 -- 4). Встречающиеся в тексте арамейские выражения переведены на греческий
язык. Латинизмы у Марка встречаются чаще, чем в каком-либо другом писании
Нового Завета. Ссылки на библейские тексты делаются по переводу Семидесяти
Толковников (Септуагинта). В Евангелии от Марка содержится лишь одна точная
цитата из Ветхого Завета (Мк. 1: 2 -- 3), а слово "Закон" не
произносится вообще.
Отголоски полемики в Пелле между евреями-христианами и правоверными иудеями,
придавшие слову "фарисей" смысл врагов Иисуса, в
Евангелии от Марка чувствуются остро и непримиримо. Оно по сути своей враждебно
фарисейству и еврейской теократии (Мк. 2: 16, 3: 6, 7: 1 -- 23, 8: 11
-- 21, 12: 12 -- 17). Эта направленность перейдет на другие Евангелия и
приобретет расширительный смысл. Врагами Иисуса станут не только
первосвященники, старейшины, возбуждавшие народ (Мк. 15: 11), но и иудеи,
вообще, как нация.
Первое греческое Евангелие делает крутой поворот в сторону от иудаизма и
означает отрыв от иудаисткого ствола новой ветви религии. Святой Марк и другие
составители этой маленькой, объемом в 30 страниц, книги, послужившей ядром
следующих Евангелий, были евреями-эллинистами, воспитанными диаспорой,
смотревшими на мир совсем иными глазами, нежели их братья в Пелле.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227