ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Я подумал о том, что барышне нужен покой, и потому осмелюсь предложить вам расположиться в нем.— Вы так любезны! — обрадовалась старуха. — А нам даже нечем вас отблагодарить.— В комнате наверху есть кровать, — продолжал между тем даос Цзя, — а здесь внизу — скамья. Так что устраивайтесь, как вам удобнее.Затем, указав на маленькую боковую калитку во дворике, он добавил:— Вот там моя спальня. Если вам что-нибудь понадобится, пусть старший брат меня позовет.От такого внимания старуха даже ощутила неловкость:— Прошу вас, не беспокойтесь. Завтра мы вас обязательно отблагодарим...Даос вышел, но вскоре вернулся с лампой и заваренным чаем:— Выпейте, пожалуйста, еще по чашечке и отдыхайте...Мало того, он даже велел Косому принести из кельи старого даоса-наставника ночное судно на случай, если дорогим гостям приспичит среди ночи встать по нужде...И все это время даос Цзя Чистый Ветер неотступно следил за каждым шагом Косого и ушел только тогда, когда тот покинул дом.— Что-то не нравится мне заботливость этого даоса! — сказала старуха, когда Цзя Чистый Ветер ушел. — Если завтра с утра не будет снега, уйдем, несмотря на гололед. От людей, ушедших из семьи, можно ожидать чего угодно!— А мне думается, нам стоит здесь пожить пару деньков, пока не установится погода, — возразил Хромой. — А то выйдем в пургу, заплутаем, да и вернемся назад — потом стыда не оберешься. Вы как хотите, а я останусь и буду вас здесь ждать.— Я вижу, брат, тебе здесь понравилось, — насмешливо заметила Мэйэр.— Я всю дорогу только и делаю, что догоняю вас, совсем из сил выбился, — раздраженно ответил Хромой. — Что за удовольствие — тащиться в непогоду по здешним разбитым дорогам. Я так считаю: можно идти — надо идти; нельзя — надо остановиться. А ты, сестрица, лучше бы помолчала: мне не хуже твоего известно, что не каждый день нас будут здесь угощать, как на новогоднем празднике, — просто даос Цзя соскучился по новым людям.— Хватит вам спорить, лучше укладывайтесь спать, а что делать завтра, я сама решу, — оборвала детей старуха.Молодой лис, который был уже изрядно пьян, повалился на скамью и захрапел. А старуха взяла лампу и поднялась с Мэйэр наверх.Тем временем даос Цзя в своей комнате мечтал о Мэйэр.«Какую прекрасную девушку породило Небо! Согласись она стать моей женой — я бы все бросил и вернулся в мир... Если Небу будет угодно, чтобы она задержалась здесь хоть на пару деньков, то я уж своего непременно добьюсь. Женское сердце не камень — растает! А старуха и Хромой вряд ли будут помехой: мать — бедна, а сынок — выпивоха...»Эти мысли не давали покоя даосу, и он до утра так и не сомкнул глаз.Но самое интересное, что такие же мысли обуревали и Косого...Поистине: Помутился разум даоса-монаха:Бурным радостям «тучи с дождем»готов отдаться без страха.За наставником следом и служка блудливыйтоже возжаждал любовных утех,как жеребец похотливый. Если хотите знать, что произошло с даосами и лисами-оборотнями дальше, прочтите следующую главу. Глава шестая Юная лиса-оборотень ловко обманывает даоса. Святая тетушка встречается во сне с царицей демонов Вред любострастья известен давно,но люди слепы и глухи:В пламени похоти гибнут они,спаленные страстным жаром.С теми, кто, словно мечом, отсекутпороки одним ударом, —Может лишь Будда великий сравнитьсяили небесные духи?!
Всю ночь не мог уснуть даос Цзя Чистый Ветер и, едва дождавшись, когда начало светать, потихоньку пробрался к домику, где заночевали гости. Цзя заглянул в него — в нижней комнате на скамье спокойно храпел Хромой, а наверху было совсем тихо. Пришлось возвращаться к себе и опять укладываться. Но сон не шел, и даос то и дело вскакивал и выглядывал во двор — словом, метался, как муравей на крышке кипящего котла. Прибежав на кухню, он позвал повара и велел ему готовить завтрак и греть воду для умывания, а Косому даос приказал зарезать и подать к столу единственного петуха, которого держали в храме вместо часов.Косой сразу же догадался о намерениях наставника и исполнил все быстро и без возражений.Увидев зарезанного петуха, старый повар, еще не успевший окончательно проснуться, рассеянно пробормотал:— Ох, Амитоба! И зачем только живую тварь погубили? Кто же теперь нам будет возвещать рассвет?— Незачем тебе рассвет возвещать, — засмеялся Косой. — Ты и так встаешь с петухами.А в это время проснувшаяся старуха совещалась в верхней комнате с дочерью.— Много дней прошло с тех пор, как мы ушли из дому, а прошли самую малость. И все из-за твоего братца. Отдать бы его в ученики к даосу, да и оставить здесь, а уж мы бы с тобой дальше двинулись. Может, удастся найти хорошего наставника, тогда и у нас будет место, где жить и куда вызвать братца.Старуха позвала наверх сына и рассказала о своих планах. Хромой Цзо, пуще смерти не любивший ходить пешком, обрадовался, словно раб, получивший вольную.В это время внизу послышался кашель.— Тетушка, вы уже встали? Я сейчас прикажу принести вам воду для умывания.Старуха узнала голос даоса Цзя и ответила:— Не утруждайте себя, мой сын сам принесет.Хромой стал спускаться вниз, но на лестнице столкнулся с Косым, который уже нес воду. Хромой взял у него кувшин и отнес наверх. После того как мать с дочерью наспех умылись и причесались, к ним поднялся сам даос Цзя.Даос поклонился старухе и осведомился:— Как спалось, тетушка?— Хорошо, премного вам благодарны, — отвечала старуха.При первом же взгляде на Мэйэр даос затрепетал: свежая и отдохнувшая после сна, она казалась ему небесной феей из грота Персикового источника Персиковый источник — китайский вариант утопического края, блаженной земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154
Всю ночь не мог уснуть даос Цзя Чистый Ветер и, едва дождавшись, когда начало светать, потихоньку пробрался к домику, где заночевали гости. Цзя заглянул в него — в нижней комнате на скамье спокойно храпел Хромой, а наверху было совсем тихо. Пришлось возвращаться к себе и опять укладываться. Но сон не шел, и даос то и дело вскакивал и выглядывал во двор — словом, метался, как муравей на крышке кипящего котла. Прибежав на кухню, он позвал повара и велел ему готовить завтрак и греть воду для умывания, а Косому даос приказал зарезать и подать к столу единственного петуха, которого держали в храме вместо часов.Косой сразу же догадался о намерениях наставника и исполнил все быстро и без возражений.Увидев зарезанного петуха, старый повар, еще не успевший окончательно проснуться, рассеянно пробормотал:— Ох, Амитоба! И зачем только живую тварь погубили? Кто же теперь нам будет возвещать рассвет?— Незачем тебе рассвет возвещать, — засмеялся Косой. — Ты и так встаешь с петухами.А в это время проснувшаяся старуха совещалась в верхней комнате с дочерью.— Много дней прошло с тех пор, как мы ушли из дому, а прошли самую малость. И все из-за твоего братца. Отдать бы его в ученики к даосу, да и оставить здесь, а уж мы бы с тобой дальше двинулись. Может, удастся найти хорошего наставника, тогда и у нас будет место, где жить и куда вызвать братца.Старуха позвала наверх сына и рассказала о своих планах. Хромой Цзо, пуще смерти не любивший ходить пешком, обрадовался, словно раб, получивший вольную.В это время внизу послышался кашель.— Тетушка, вы уже встали? Я сейчас прикажу принести вам воду для умывания.Старуха узнала голос даоса Цзя и ответила:— Не утруждайте себя, мой сын сам принесет.Хромой стал спускаться вниз, но на лестнице столкнулся с Косым, который уже нес воду. Хромой взял у него кувшин и отнес наверх. После того как мать с дочерью наспех умылись и причесались, к ним поднялся сам даос Цзя.Даос поклонился старухе и осведомился:— Как спалось, тетушка?— Хорошо, премного вам благодарны, — отвечала старуха.При первом же взгляде на Мэйэр даос затрепетал: свежая и отдохнувшая после сна, она казалась ему небесной феей из грота Персикового источника Персиковый источник — китайский вариант утопического края, блаженной земли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154