ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Смит снова закрыл глаза и так долго пребывал в раздумье, что Чиун с Римо уже забеспокоились, не заснул ли он.— Я не знаю, как, — наконец отозвался шеф. Голос его звучал устало и нерешительно. — Впрочем, наши потери можно свести к минимуму.— Отлично!— Во-первых, надо перевезти золото в безопасное место.— Будет сделано.— Во-вторых, следует замести следы.— Какие следы?— Денег КЮРЕ.— Скажите только, каким образом, — воскликнул Римо.— У ФНУ нет никаких документов, подтверждающих поступление денег на банковский счет Фолкрофта. Это значит, что в моем банке, «Липпинкот сэйвингз бэнк», или проявили небрежность, или не знали о переводе. Если президент банка согласится дать показания, что деньги были переведены законно или без моего ведома, то, возможно, нам и удастся избежать санкций со стороны ФНУ.— Считайте, что он уже согласился, — жестко произнес Римо.— Но если он даст такие показания, то сам может подвергнуться санкциям ФНУ.— И тем не менее он это сделает.— Средства КЮРЕ были переведены по системе электронных платежей из «Гранд Кайман траст». Я встречался с президентом банка, Бэзилом Хьюмом, во время банковского кризиса, который вызвал Друг. Хьюм знает меня в лицо и способен сделать соответствующие выводы, учитывая пропавшие двенадцать миллионов. Ему нельзя позволить этого сделать.— Буду рад свернуть шею этому паразиту.— Почему паразиту, Чиун?— Банки изобрели итальянцы, а это такая нация, которая может преуспевать только тогда, когда обложит других незаконными поборами. Напомни мне, чтобы я как-нибудь рассказал тебе об этом, Римо.— Я пас, — сказал тот.— Ты всегда пренебрегаешь мудростью.— Ладно, Смит, — произнес Римо. — Считайте, что мы снова в деле. Скоро вас навестим.Свет погас, и Харолд В. Смит на мгновение ощутил свободу. Однако чей-то палец — шеф не знал, чей именно, — слегка прикоснулся к самому центру его лба, и тело его тут же застыло в совершенно нелепой позе.Спустя несколько часов он, проклиная темноту, все еще лежал без сна. Но теперь к нему по крайней мере вернулась надежда. Глава 11 Серебристый «бентли» Джереми Липпинкота трижды объехал вокруг банка, прежде чем поступил сигнал, означавший, что все в порядке и президент «Липпинкот сэйвингз бэнк» может без риска для жизни въехать внутрь.— На стоянку, Уигглсуорт, — отрывисто скомандовал Джереми.— Да, мистер Липпинкот.Шофер заглушил двигатель. Джереми по-прежнему сидел на месте, дожидаясь, пока шофер в коричневой ливрее откроет ему дверь.На куртке Уигглсуорта банкир заметил висящую на нитке пуговицу.— Неужели у вас нет никакой гордости? — сквозь зубы процедил Джереми, наследник фамильного богатства Липпинкотов. — Вот эта пуговица у вас еле держится.Уигглсуорт посмотрел вниз. Его худое лицо стало пепельно-бледным.— Я не знал, мистер Липпинкот, — выдавил он из себя, прижимая пуговицу к своей похожей на бочку груди.— Надеюсь, вам известно железное правило насчет безукоризненного внешнего вида.Уигглсуорт в недоумении наморщил лоб.— Наверное, нет, сэр.— Безупречный внешний вид дает право на получение жалованья. Неопрятный внешний вид приводит к удержаниям из жалованья в день, когда нарушение замечено, и во все последующие дни до тех пор, пока оно не будет устранено.— Но, мистер Липпинкот, я~— Перестаньте брызгать слюной, наемный водитель, и дайте мне пройти!Уигглсуорт закрыл рот и проворно повернулся, чтобы забежать вперед и открыть хозяину дверь.— Пока все, Уигглсуорт.— Да, мистер Липпинкот.— Оставайтесь при машине на тот случай, если срочно понадобится куда-то выехать. Но не включайте обогреватель. Собственно, стойте-ка лучше у двери до получения дальнейших распоряжений.— Смею заметить, сэр, сегодня слегка морозит.— Если вы умрете, то болтающаяся пуговица станет вам достойной эпитафией, — протянул Джереми, входя в отделанный медью и мрамором вестибюль.У «Липпинкот сэйвингз бэнк» был вид классического старинного банка. Высоко на потрескавшихся и поблекших мраморных стенах здания висели написанные маслом картины. Полуоткрытый подвал с виду напоминал старинные карманные часы, которым прошедшие годы только придали великолепия. Все было выдержано в таких умеренных тонах, что даже красные в действительности бархатные ограждения казались серыми.Кругом полный порядок. Кассиры считают деньги, в отделе кредитов затишье, по всей видимости, временное. Слава Богу, никого пока не нужно увольнять. Как же трудно, оказывается, набирать персонал, а с этими новыми квотами тебе еще и указывают, какого цвета работника следует принять! Уж лучше лодырь, но хорошего происхождения, чем какой-нибудь умник-латиноамериканец.У дверей кабинета его встретил управляющий банком Роулингс.— В чем дело? — прошипел Джереми. — Мне пришлось трижды объехать здание.— Я ждал вас в десять тридцать, а не в одиннадцать, мистер Липпинкот, — извиняющимся тоном пробормотал Роулингс.— Я задержался за чаепитием с лепешками, — объяснил Джереми. — Такой интенсивный и тяжелый труд требует хорошего питания.— Да, сэр.— Кстати, о тяжком труде — эти мерзавцы уже приходили?— ФНУ? Нет, сэр.— Стало быть, мы от них избавились?— Сомневаюсь, мистер Липпинкот. Мои объяснения их не удовлетворили.— Тогда дайте им такие объяснения, которые их удовлетворят, пустоголовый болван!— Задачка не из простых.— Почему?— Как я уже пытался вам объяснить, мистер Липпинкот, это вообще непросто. Банк нарушил несколько важных законов, касающихся электронных платежей, включая «Акт о тайне банковских вкладов» и «Акт о контроле за отмыванием денег». Не говоря уже о требованиях ФНУ сообщать о переводе средств на сумму более десяти тысяч долларов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72