ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Неведомые ей! - саркастически усмехнулась Делла Стрит.
- Конечно, - ответил Мейсон. - Она будет стоять на этом до последнего, даже под дулом пистолета не признается, что знает шифр.
- Неужели, спасая свою шкуру, она бросит тебя на растерзание?
- Несомненно. В обывательских умах возможность совершить преступление равносильна самому преступлению. Вот он я, и у меня ключи от квартиры и шифр к сейфу, а в сейфе сто тысяч долларов - потенциальная угроза добропорядочной семейной репутации.
- Шеф, - с возмущением сказала Делла Стрит, - если она предпримет такую уловку, то мы должны...
- Мы должны защищать интересы нашего клиента, - усмехнулся Мейсон.
- В таком случае советую стереть со щеки губную помаду, - улыбнулась Делла. - С минуты на минуту может появиться Пол и мне придется доказывать свое алиби.
3
Послышался один громкий, четыре тихих и вновь два громких удара в дверь кабинета Мейсона.
- Кодовый стук Дрейка, - сказал адвокат секретарше. - Впусти его, пожалуйста.
- Привет, красотка! - поздоровался Дрейк с Деллой Стрит, направился к кожаному креслу для посетителей и уселся в излюбленной позе - опершись спиной в один подлокотник, и свесив длинные ноги через другой.
- Есть новости? - спросил Мейсон.
- Никаких, - покачал головой детектив.
- В каком смысле? - переспросил Мейсон. - Твои люди упустили "хвост" миссис Малден?
- Нет, - сказал Дрейк, доставая из пачки сигарету. - Не было никакого "хвоста".
- Это точно?
- Разумеется. Мои люди - опытные парни, их вокруг пальца не проведешь. Тот, кто дежурил у дома - мой лучший оперативник, и если бы "хвост" был, он бы его заметил.
- Он шел за миссис Малден по пятам?
- Естественно.
- И никого не заметил?
- Никого, - покачал головой Дрейк.
- Где он к ней пристроился?
- Возле ее дома.
- И куда она направилась?
- Прежде всего сюда, причем явно очень торопилась. Оставила машину на стоянке, поднялась к тебе, а потом в такой же спешке укатила. Учти, Перри, следить за человеком и одновременно подмечать других преследователей задача неимоверно сложная. У моего оперативника было, правда, существенное преимущество - он знал ее предполагаемый маршрут. Убедившись, что она этот маршрут соблюдает, он поотстал, чтобы оглядеться. И не обнаружил никаких преследователей. Помнишь, ты мне позвонил, едва она от тебя вышла? К этому моменту в операцию включился еще один оперативник. Второй детектив сопровождал первого, держась от него на приличном расстоянии. Никакого "хвоста" за твоей клиенткой не было, если не считать моих парней. Как ты и предполагал, отсюда она поехала в Диксивуд-апартаменты.
- Как долго она пробыла там? - спросил Мейсон.
- Не больше десяти минут.
- В квартире девятьсот двадцать восемь?
- Побойся Бога, Перри, откуда ж мне знать? Она открыла парадную дверь своим ключом, вошла в вестибюль и поднялась на один из верхних этажей. Варианты тут какие? Либо она снимает в этом доме квартиру, либо квартиру снимает кто-то из ее приятелей, доверивший ей ключ. Мой оперативник не отважился отправиться вслед за подопечной в дом, а затем в лифт. Из лифта она вышла на девятом этаже - вот и все, что удалось установить.
- Хорошо, - сказал Мейсон. - Что произошло потом?
- Выйдя их Диксивуд-апартаментов, она поехала в сторону своего дома. Как только прибудет туда, мне сообщат. Сейчас за ней присматривают трое парней - больше, чем нужно. Очень уж хотелось выполнить твою просьбу, засечь этих таинственных наблюдателей. Хлопотливая и кропотливая работа. Одному оперативнику не по плечу.
- Пусть пока трудятся все трое.
- Что ж, может, это и правильно, - согласился Дрейк. - Есть кому доложить о происходящем по телефону. Хочешь, я позвоню в агентство, узнаю, нет ли повестей?
- Скажи-ка лучше, что слышно в Солт-Лейк-Сити?
- Имей совесть, Перри! Мы там только принялись за дело.
- Ты связался с детективами в штате Юта?
- Конечно. Они уже занимаются этим делом, Перри. На вопрос, сколько людей задействовать в операции, я ответил: максимальное число.
- Отлично, Пол, вернемся к трем твоим оперативникам.
- В каком смысле?
- Это надежные люди?
- Лучшие из лучших.
- На них можно положиться?
- На все сто процентов.
- Как на честных свидетелей?
- Конечно.
- Что ж, будем считать, что это мой козырной туз.
- В каком смысле?
- Я сильно подозреваю, что миссис Малден заявит, что якобы не навещала Диксивуд-апартаменты после визита ко мне.
- Миссис Малден твоя клиентка? - спросил Дрейк, нахмурившись. - Или противник?
- Клиентка, - усмехнулся Мейсон. - Но боюсь, она собирается обвинить меня в присвоении ее денег.
- Интересно, - растягивая слова сказал Дрейк. - И больших денег?
- Ста тысяч долларов.
- Прими мои поздравления, Перри. Ты не размениваешься на мелочи.
- Таковы издержки профессии, - посетовал Мейсон. - Адвокат поистине во власти своего клиента. Нанимает тебя этакая разодетая куколка, поет тебе песни, содержащие скудные факты, и ты, приняв эту информацию за чистую монету, лезешь в ловушку.
- Ты угодил в ловушку? - спросил Дрейк.
- По всей вероятности, - усмехнулся Мейсон. - Впрочем, надеюсь с минуты на минуту из нее выбраться. Подождем полчаса, Пол, возможно, появятся новости. Отправляйся к себе и держи руку на пульсе. Если что-то выясниться, сразу же звони. И еще одно...
- Говори, - сказал Дрейк.
- Речь идет о квартире девятьсот двадцать восемь в Диксивуд-апартаментах, - сказал Мейсон. - Хорошо бы держать квартиру под постоянным присмотром. За тем, кто навестит ее в ночное время, тоже не мешало установить наблюдение.
- Хорошо, приставим к гостю оперативника. А насчет квартиры как? Можно будет снять с нее надзор, когда ночной гость уйдет?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики