ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И вообще, он, мол, врач, а не банкир.
- После чего Глэдис Фосс и отбыла в Финикс?
- Совершенно верно.
- А налоговые инспекторы нетерпеливо дожидаются ее возвращения?
- Она ведь обещала им найти в документах спорные суммы, продолжая стоять на своем: деньги на сторону, на тайный, защищенный от налогов счет не перекачивались.
- И что было потом?
- Наступил период затишья. Скорее всего, инспекторы принялись за ревизию расходов моего мужа, пытаясь выйти на секретный сейф или что-нибудь подобное.
- Им так и не пришло в голову, что он мог завести квартиру под вымышленным именем?
- Похоже, нет. Хотя я не могу поручиться.
- И вы хотите, чтобы я нашел мисс Фосс раньше, чем это сделают налоговые инспекторы?
- Да.
- И я должен поговорить с ней?
- Да.
- О чем?
- Вам придется ее разговорить. Вы ведь адвокат. Развяжите ей язык.
- Вытянув из нее признание в незаконных операциях с деньгами, в сокрытии неких сумм от налогового обложения, я обнаружу как раз ту улику, которая навлечет на наследников крупные штрафные санкции.
Она прикусила губу.
- Вы не подумали об этом?
- Нет.
- Что ж, подумайте сейчас.
- Я... лучше я свалю эту проблему на вас, мистер Мейсон. Всю совокупность проблем. Ведите мои дела, решайте вопросы наследства, утрясайте наилучшим образом налоговые противоречия. Словом, представляйте мои интересы.
- Иначе говоря, вы даете мне полную свободу действий, с тем чтобы в конечном счете они пошли вам на пользу?
- Да. Я вам безоговорочно доверяю.
- Спасибо.
- Мистер Мейсон, я знаю, что адвокат связан этическими нормами - как и врач. Известно и другое: наипервейший долг адвоката - защищать интересы своего клиента. Тем, кто следит за мной, наверняка уже известно, что я побывала у вас. Но это вполне естественный шаг - женщина, оказавшаяся в сложной ситуации, обращается к своему адвокату за советом. Начиная с этого момента, вы можете довершить то, чего я не успела сделать.
- Что именно?
- Неужели я сама должна вам все разжевывать? - воскликнула она. - Я нуждаюсь в защите. Если эти люди проведают, что мой муж подтасовывал декларации о доходах, на мою голову обрушится масса неприятностей, а наследство обложат штрафами. Теперь рассмотрим такой вариант: они случайно узнают про эту квартиру, едут туда - и ничего не находят. А для них ведь не секрет, что я там не появлялась.
- Я слушаю, - сказал Мейсон. - Договаривайте до конца.
- Вас-то они ни в чем не заподозрят. Когда я покину ваш кабинет, они продолжат наблюдение. За мной, но не за вами. - Она встала направилась к двери.
- Подождите минуточку, - крикнул Мейсон ей вслед. - Вернитесь, пожалуйста. Зря вы перекладываете свою ношу на мои плечи.
- Мои преследователи дожидаются, когда я появлюсь, - раздраженно сказала она. - Мне бы хотелось, чтобы они истолковали мой визит к вам, как рутинное обсуждение юридических формальностей, связанных с наследством. Чем дольше я здесь, тем больше подозрений в головах у моих преследователей. Я вам все рассказала и хотела бы, чтобы вы предприняли все возможное для защиты моих интересов. Разумеется, я собираюсь выплатить вам должный гонорар.
- Повремените еще минуту, - попросил Мейсон, разглядывая фотокопии. Эти записи зашифрованы.
- Да.
- Есть у вас ключ к шифру?
- Нет.
- Вы пытались найти этот ключ?
- Конечно.
- Пытались каким-либо образом выяснить у мужа?
- Нет. Он был неглупый человек, я уже говорила вам. Малейшее проявление любопытства, любой вскользь оброненный невинный вопрос, немедленно заставил бы его насторожиться, более того, выдал бы меня с головой. Нет, мистер Мейсон, он не любил показывать свои карты. И я, по его примеру, тоже.
Мейсон молчал, погрузившись в раздумье.
Миссис Малден решительно подошла к столу, пожала адвокату руку, улыбнулась Делле Стрит, развернулась и направилась к выходу.
- Не могу задерживаться дольше ни на минуту, - заявила она на прощанье.
- Я обдумаю ваши проблемы, - пообещал Мейсон.
- Я верю вам, - сказала она, покидая кабинет.
2
Подкинув вверх скрепленные колечком ключи, оставленные посетительницей, Мейсон поймал их и снова подкинул. Потом осмотрел связку, словно уникальное произведение искусства, и, наконец, решил:
- Пожалуй, стоит рискнуть.
- Возьми меня с собой, шеф, - попросила Делла Стрит. - Испытываю непреодолимое желание узнать, как выглядят любовные гнездышки. А тебе, в любом случае, свидетель не помешает.
- Хорошо, - согласился Мейсон. - Надевай шляпку и поехали.
Они вышли в приемную. Герти уже не было. По-видимому, ровно в пять часов покинули рабочее место и обе машинистки. Делла и Мейсон погасили свет и вышли через дверь кабинета.
Мейсон сел за руль. Не доезжая квартал до Диксивуд-апартаментов они нашли место, где поставить автомобиль.
- Естественно, миссис Малден не может быть абсолютно уверена, задумчиво сказала Делла, - что один из этих ключей обязательно подойдет к квартире девятьсот двадцать восемь.
- Это не самое страшное, - ответил Мейсон, - есть варианты и похуже. Предположим, ключи действительно подойдут к этой квартире. А вдруг там и на самом деле живет некая миссис Амбой. Предположим, она ушла по делам, а мы в это время отпираем дверь и заходим.
- Господи! - выдохнула Делла Стрит. - Не хотелось бы мне, чтобы ты оказался прав.
Они подошли к парадной двери. Мейсон сунул в замочную скважину ключ без какого-либо эффекта. Тогда он попробовал второй - замок послушно открылся. На лифте они поднялись на девятый этаж и остановились перед дверью квартиры девятьсот двадцать восемь. Мейсон постучался, спустя несколько секунд - еще раз. За дверью не раздалось ни единого звука.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики