ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- О, Боже! - воскликнул Харлей. - Да как же можно сомневаться в очевидном вопреки предъявленным уликам, вопреки результатам полицейского расследования...
- Значит, это расследование вели спустя рукава, - возразил Мейсон. У меня есть основания предполагать, что доктор Малден жив и здоров, что труп, обнаруженный в самолете, его приятеля Дарвина Керби, что по причинам, ведомым исключительно ему самому, доктор Малден решил испариться, что узнав о гибели друга, которого власти принимают за владельца разбившейся машины, он и вовсе уходит на дно.
- Но ведь ваши догадки - всего лишь догадки, у вас нет ни одного доказательного аргумента в их пользу, - возмутился Карл Харлей.
- А мне и не нужны эти аргументы, - спокойно ответил Мейсон. - Закон освобождает меня от необходимости их искать. Закон возлагает на вас, господин обвинитель, обязанность обосновать сам факт преступления до того, как выдвигать подозреваемому обвинения.
- Это чисто техническая придирка, - разъярился Харлей.
- Ничего подобного, - возразил Мейсон. - Это весьма мудрое правило, оберегающее невиновных от посягательств на их права. Прокуратура всегда исходит из посылки, что обвиняемый виновен, а правовые нормы, защищающие обвиняемого, это технические придирки адвокатов.
Мейсон сел.
Судья Тэлфорд покосился на перешептывающихся обвинителей, потом посмотрел поверх очков на Перри Мейсона.
- Располагаете ли вы уликами в пользу своих утверждений, мистер Мейсон? Или всего лишь предполагаете?
- Я располагаю весьма существенными уликами, Ваша Честь - ответил Мейсон. - Мне не хотелось бы предъявлять их сегодня, но у меня достаточно оснований думать, что доктор Малден наслаждается в данный момент обществом молодой женщины, завоевавшей его сердце. Не буду называть ее имя, не буду преждевременно разглашать свою аргументацию... Лишь из уважения к Суду я открываю свои планы.
Судья Тэлфорд снова посмотрел на обвинителей.
- Есть у вас доказательства того, что труп, обнаруженный в самолете, это труп доктора Малдена?
- Ваша Честь, такая постановка вопроса для нас полнейшая неожиданность, - сказал Карл Харлей.
- Это я вижу, - заметил судья Тэлфорд. - Но я не слышу ответа. Я повторяю вопрос. Есть у вас улики, позволяющие идентифицировать труп?
- Нам достоверно известно, Ваша Честь, что доктор Малден проследовал в ангар, что он оформил документы на вылет, что он, по-видимому, поднял самолет в воздух, что в разбившемся самолете был найден труп. И, значит, естественно предположить, что это труп доктора Малдена.
- Логика безукоризненная, - отметил Мейсон. - Но вот слабое место ваших рассуждений в том, что не доказано, что именно доктор Малден поднял машину в воздух.
- Документы на вылет оформлял он, - сказал Харлей.
- Может, и так, - парировал Мейсон. - А теперь докажите, что машину в воздух поднял тоже он. Кто наблюдал взлет? Кто отвез доктора Малдена в аэропорт?
- Предполагаю, что его друг, Дарвин Керби.
- Тогда вызовите мистера Керби в Суд в качестве свидетеля.
- Я не знаю, где он. Я не смог его отыскать.
- И не ищите. Его нет в живых, - сказал Мейсон и сел.
- Защите предстоит доказать этот тезис, - закричал Карл Харлей.
- Если бы защиту волновал преимущественно этот тезис, мы бы его обосновали, но пока у нас иные задачи. Зато обвинение обязано доказать, что погиб именно доктор Малден.
- Предпринимали вы попытки идентифицировать труп? - обратился судья к заместителю окружного прокурора.
- Труп обгорел до неузнаваемости. Я могу за это поручиться.
- Предпринимали вы попытки идентифицировать труп? - повторил судья.
- Да, косвенные. Мы идентифицировали самолет, изъяли документацию полета, собрали, следуя общепринятой процедуре, вещественные доказательства.
- Предприняли вы хоть малейшую попытку установить, кто в то утро вывел машину доктора Малдена из гаража? - стоял на своем судья Тэлфорд.
- Да, нам это известно.
- И вы можете представить соответствующие доказательства Суду?
- Можем, но вряд ли они прояснят ситуацию.
- Кто отвез доктора Малдена в аэропорт? - настаивал судья Тэлфорд.
Харлей явно медлил с ответом.
- Я жду ответа, господин обвинитель - с иронией в голосе поторопил его судья.
- Доктор Малден вышел из дому вместе со своим приятелем, Дарвином Керби. Насколько нам известно, доктор Малден направился прямо в аэропорт.
- В таком случае, машина должна была остаться в аэропорту, - сказал судья Тэлфорд. - Если ваши предположения справедливы и доктор Малден завез своего приятеля в аэропорт, после чего улетел сам, оставленная машина явится недостающим звеном в цепочке вещественных доказательств.
Карлу Харлею явно было не по себе.
- Разве не так? - поинтересовался судья Тэлфорд.
- Возможно, Ваша Честь.
- По-видимому, вы обнаружили припаркованную машину в аэропорту. Так представьте нам доказательства этого факта, тогда Суд сможет должным образом отреагировать на утверждения мистера Мейсона.
- Сожалею, Ваша Честь, но такими доказательствами мы не располагаем.
Судья Тэлфорд оживился, выказав неприкрытое изумление.
- Кто же забрал машину из аэропорта? - полюбопытствовал он.
- Мы не знаем, Ваша Честь.
- А где эта машина сейчас?
- Осмелюсь напомнить Высокому Суду, - начал Харлей, - что мы обсуждаем в данный момент возражения, которые...
- Вам известно, где находится в данный момент машина доктора Малдена? - оборвал его судья.
- До настоящего времени нам не удалось установить местонахождение машины, - признал Харлей. - Мы считаем, что это обстоятельство не имеет принципиального значения.
- А Дарвина Керби вы пытались найти?
- Нам очень бы хотелось заслушать показания мистера Керби.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60