ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Аллейн кивнул.– Было бы хорошо, если вы предупредите ваших жильцов, что родник сегодня будет закрыт.– Майор станет возражать, сэр.– Ясно. А где он?– Где-то в старом крыле, сэр. Здесь еще не показывался.Аллейн постучал в дверь бывшего бара-гостиной.– А, это вы, сэр. Доброе утро, – приветствовал его с порога Пэтрик. – Случилось что-то неприятное?– Очень неприятное. Могу я взглянуть на вашего отчима?– Ммм… Разумеется. Проходите, пожалуйста.Все были в сборе: миссис Бэрримор, Дженни Уильямс и майор, который выглядел хуже некуда, но старался напустить на себя бравый вид.В нескольких словах Аллейн рассказал о случившемся. Маргарет Бэрримор стала белей простыни. Дженни и Пэтрик в один голос воскликнули: «Мисс Кост! Не может быть!»Майор недоверчиво переспросил:– Говорите, ранена в затылок и в результате этого захлебнулась? А чем ранена?– Мы полагаем, обломком скалы, свалившимся сверху.– Вы хотите сказать, что произошел несчастный случай? Что обломок смыло потоком дождя?– Не похоже.– Мистер Аллейн считает, что ее убили, Кейт, – растолковала жена майору.– Черт знает что! Убили! Старуху Кост! Чего ради?– Вы сказали, сэр, она шла под зонтом? – переспросил Пэтрик.Аллейн кивнул, а сам подумал: «Почему-то все цепляются за этот зонт».Он выслушал версию Пэтрика, совпадающую с предположением Кумба.– Я обязан спросить вас относительно того, где вы были между половиной седьмого и девятью утра. – Аллейн оглядел присутствующих. – Вы, конечно, понимаете, что это…– Что это всего-навсего обычная рутина, – подхватил Пэтрик. – Конечно же, мы понимаем.Как выяснилось, миссис Бэрримор, Дженни и Пэтрик, встав около восьми, по очереди приняли ванну. Миссис Бэрримор завтракала одна в старой кухне. Дженни завтракала в общей столовой примерно в девять утра. Пэтрик несколькими минутами позже. После завтрака молодые люди занялись разгадыванием кроссворда. Майор Бэрримор, по его словам, спал до половины девятого. Потом выпил две чашки кофе и пока еще не завтракал.Конечно, все это требовало проверки, но в настоящий момент были дела поважней. Аллейн попросил хозяина гостиницы вывесить объявление, что родник временно закрыт.Майор заартачился. Неужели Аллейн не понимает, бушевал он, что сюда съехались люди со всей страны, даже из-за границы, причем ради целебной воды? И невозможно взять и ни с того ни с сего отправить их восвояси – некоторые просто в ужасном состоянии.Аллейн сказал, что, по всей вероятности, через два дня родник уже будет открыт.– Два дня, мой дорогой, два! Да вы просто не представляете себе что это значит! Сегодня вечером у меня отъезжает одна партия, а завтра утром прибывает новая. Как вы думаете, черт возьми, куда я дену такую прорву народа?! Кстати, у меня нет доказательств, что вы наделены соответствующими полномочиями, а без этого я отказываюсь подчиняться. Категорически.– Меня уполномочил Скотленд-ярд, поэтому вам, к сожалению, придется подчиниться. Одно из двух: либо это объявление пишете вы, либо здесь будет висеть извещение от имени полиции. Так или иначе родник будет закрыт.– Кейт, прошу тебя, – подала голос миссис Бэрримор.– Когда мне потребуются твои советы, Маргарет, я сам об этом попрошу.Пэтрик с отвращением посмотрел на отчима.– Я прошу, чтобы мама и Дженни покинули эту комнату, – обратился он к Аллейну.Миссис Бэрримор немедленно встала.– Да, конечно же, – согласился Аллейн. – Пусть дамы сделают одолжение и покинут зал суда, мистер Феррер.Пэтрик зарделся. Тем не менее Аллейн видел, что он чувствует в себе уверенность. Адвокатский парик уже начал пускать ростки на голове юноши, и, вполне возможно, он придется ему впору.– Минутку, постойте, – возразил майор. – Ну, ладно, ладно. Пусть будет по-вашему. – Он повернулся к жене. – У тебя, Маргарет, вроде бы мозги в таких делах хорошо варят. Повесь объявление, только вежливое. Скажи, что ввиду несчастного случая в наших местах… Нет, черт побери, это слишком страшно. Ввиду непредвиденных обстоятельств… В общем, не знаю. Пиши что хочешь. Поговори с ними. Слышишь?Миссис Бэрримор и Дженни вышли. Пэтрик был белее стены.– Мне кажется, мы должны оказать мистеру Аллейну посильную помощь. Ведь рано или поздно все так или иначе всплывет наружу. И всякие отсрочки принесут нам только вред.– Превосходно! – с ехидной усмешкой воскликнул майор Бэрримор. – Выходит, мне дают урок хорошего тона? – Он вдруг спрятал лицо в ладонях. – Виноват. Сейчас, сейчас.Пэтрик повернулся к нему спиной и подошел к окну. Майор отнял ладони. Его глаза налились кровью, выражение лица было угрюмым.– Извините за балаган. Дело в том, что я вчера здорово набрался. – Он встал и долго сморкался в платок. – Итак, слушаю вашу команду, – браво заявил он. – Какие будут указания?– Пока никаких. Был бы очень признателен, если бы вы смогли убедить ваших гостей не собираться возле ограждения и не ходить по дорожке. Мы постараемся в самом ближайшем времени выставить на подступах патрули, и тогда эта проблема решится сама собой. А теперь прошу меня извинить… – Аллейн встал.– Все понял. Потолкуем с массами. И чем скорее, тем лучше. – Майор положил руку Аллейну на плечо. – Извините меня, старина. Надеюсь, вы все поняли.Он бросил косой взгляд в сторону Пэтрика и вышел.– Плохая игра, – сказал Пэтрик, не отрываясь от окна. – Плохая игра.– Не обращайте внимания, – посоветовал ему Аллейн и тоже вышел.Майор Бэрримор стоял в вестибюле нового здания, окруженный группой людей, на лицах которых было написано явное недовольство, сдерживаемое лишь острым любопытством. Майор держался потрясающе.– Надеюсь, что вы воспримете мое заявление с полным пониманием, – разглагольствовал он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52