ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это было нечто среднее между
воплем кошки, которой наступили на хвост, и визгом свиньи, которой дали
пинок. Затем она швырнула блюдо, прикрыла лицо передником и с рыданием
кинулась вон из комнаты. Ее муж реагировал менее громко - он застыл, не
донеся кусок до рта, и выпучил глаза. Когда Генри шагнул вперед, Эндерби
затрясся, как паралитик, и зацарапал ногтями по кобуре, силясь достать
пистолет. Но кобура запуталась в скатерти, и Эндерби сволок всю еду на
пол, пока, наконец, смог открыть ее.
Генри с сожалением покачал головой, протянул руку и взял оружие из
вялой лапы.
- Как? - прохрипел Сайлас. - Как вы попали сюда?..
- Очень просто, - ответил Генри, молниеносно придумывая ложный ответ.
- Я позвонил в дверь, и ваш робот-телохранитель впустил меня.
- Предатель, - выдавил сквозь сжатые губы Сайлас, вытащил откуда-то
другой маленький пистолет и успел два раза выстрелить в робота, прежде чем
Генри отобрал у него оружие. Пули отскочили от стального корпуса робота и
застряли в стене.
- Никто, - бормотал Сайлас, - никогда еще в этом доме... никогда... -
он застыл в кресле, уставившись в пространство остекленевшими глазами.
- Ни секунды не сомневаюсь в этом, - сказал Генри, роясь в карманах
куртки. - Я был воспитан в хорошей семье, и по моим стандартам степень
вашего гостеприимства оставляет желать лучшего. Но я не жалуюсь, обратите
внимание... Живи и жить давай другим - вот мой девиз. Я побывал на многих
планетах, и многие из них драчливее вашей, хотя это доставляет множество
хлопот... Я, конечно, не собираюсь оскорблять вас, - Генри наконец нащупал
книгу контрактов и положил ее перед собой на стол. - Если вы подпишетесь
здесь, мистер Эндерби, то я не задержу вас более ни секунды. Ваша покупка
без подписи недействительна, а мы оба заинтересованы в законной сделке.
Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою
подпись и упал в кресло.
- Убейте меня, - прошептал он. - Я знаю, что вы пришли убить меня.
Сделайте это побыстрее, чтобы я не мучился.
- Ничего подобного, старина Сайлас, - Генри похлопал дрожащего
мужчину по плечу. Тот застонал и чуть не свалился на пол. - Это не мое
дело. Я торговец, а не полицейский. Мне будет очень неприятно, сэр, если
вы умрете.
- Вы не убьете меня? - изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в
кресле.
- И в мыслях не имел. Я могу продать вам еще одного робота, если вы
хотите.
- Предателя! - завопил Сайлас, с ненавистью глядя на робота.
- Он только выполнял свой долг, - сказал Генри, придвинул к себе стул
и сел. - Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не
кончится смазка в его теле. Не забывайте, что эта машина запрограммирована
всегда быть на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от
машин.
- Никому нельзя доверять, - Сайлас Эндерби отодвинул свой стул
подальше от стула Генри и с вожделением уставился на коллекцию топоров,
висящих на стене.
- Верно, - ответил Генри, засовывая книгу контрактов обратно в карман
и не сводя глаз с Эндерби. - Но меня удивляет, почему вы так думаете?
- Меня хотят убить, - уверенно и со страхом произнес Сайлас,
разглядывая один предмет обстановки за другим, в то время, как его рука
медленно-медленно тянулась к фруктовой вазе, наполненной ручными
гранатами.
- Несомненно, - успокаивающе сказал Генри. - И меня хотят убить, и
других. Но меня интересует - из-за чего? Что вызывает такую поголовную
подозрительность? И ненависть ко всем остальным людям? Для этого должна
быть какая-нибудь причина.
- Умри, убийца! - закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Он взмахнул
гранатой, и Генри пнул ногой робота.
- Очень опасно, хозяин, - сказал робот, протягивая манипулятор и
осторожно вынимая гранату из судорожно сжатых пальцев Сайласа. Он положил
гранату обратно в вазу и отодвинул ее подальше. - Я охраняю вашу жизнь,
сэр. Если граната взорвется в такой маленькой комнате, вы, несомненно,
тоже пострадаете.
Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть
ногти. Генри притворился, что не обратил никакого внимания на этот
инцидент.
- Меня удивляет, почему вы - люди на этой планете - так
подозрительны? Что послужило толчком для этого? Чего вы боитесь?
- Дикарей! - выпалил Сайлас. - Они хотят убить нас всех. Они только и
ждут удобного случая.
- Дикари? - уши Генри чуть не стали торчком от такой неожиданной
информации, как у собаки. - Кто они?
- Дикари живут между холмами. Прячутся, нападают на наши стада и
убивают всех, кто попадется. Их много, - Сайлас усиленно кивал,
подчеркивая серьезность своих слов. Генри поддержал его энтузиазм.
- Значит, дикари. Они дико кричат, они вообще звери. Они, значит,
причина всех ваших беспокойств. Хорошо. Теперь мне все ясно, Сайлас.
Благодарю вас за гостеприимство. Не провожайте меня, я знаю дорогу.
Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и унимая хаос
мыслей, чтобы понять, что происходит. Он попятился, провожая Генри в холл,
и, прежде чем открыть дверь, осмотрел окрестности в перископ.
- А теперь убирайтесь побыстрее и больше никогда не возвращайтесь.
- Рад был с вами познакомиться, - сказал Генри, обращаясь к
захлопнувшейся двери.
Он шагнул на улицу, и в тот же миг мир взорвался шумом и грохотом.
Генри метнулся назад, ошеломленно оглядываясь по сторонам и ища места, где
бы укрыться.
Стена здания напротив опрокинулась с чудовищным грохотом и
разлетелась на куски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33
воплем кошки, которой наступили на хвост, и визгом свиньи, которой дали
пинок. Затем она швырнула блюдо, прикрыла лицо передником и с рыданием
кинулась вон из комнаты. Ее муж реагировал менее громко - он застыл, не
донеся кусок до рта, и выпучил глаза. Когда Генри шагнул вперед, Эндерби
затрясся, как паралитик, и зацарапал ногтями по кобуре, силясь достать
пистолет. Но кобура запуталась в скатерти, и Эндерби сволок всю еду на
пол, пока, наконец, смог открыть ее.
Генри с сожалением покачал головой, протянул руку и взял оружие из
вялой лапы.
- Как? - прохрипел Сайлас. - Как вы попали сюда?..
- Очень просто, - ответил Генри, молниеносно придумывая ложный ответ.
- Я позвонил в дверь, и ваш робот-телохранитель впустил меня.
- Предатель, - выдавил сквозь сжатые губы Сайлас, вытащил откуда-то
другой маленький пистолет и успел два раза выстрелить в робота, прежде чем
Генри отобрал у него оружие. Пули отскочили от стального корпуса робота и
застряли в стене.
- Никто, - бормотал Сайлас, - никогда еще в этом доме... никогда... -
он застыл в кресле, уставившись в пространство остекленевшими глазами.
- Ни секунды не сомневаюсь в этом, - сказал Генри, роясь в карманах
куртки. - Я был воспитан в хорошей семье, и по моим стандартам степень
вашего гостеприимства оставляет желать лучшего. Но я не жалуюсь, обратите
внимание... Живи и жить давай другим - вот мой девиз. Я побывал на многих
планетах, и многие из них драчливее вашей, хотя это доставляет множество
хлопот... Я, конечно, не собираюсь оскорблять вас, - Генри наконец нащупал
книгу контрактов и положил ее перед собой на стол. - Если вы подпишетесь
здесь, мистер Эндерби, то я не задержу вас более ни секунды. Ваша покупка
без подписи недействительна, а мы оба заинтересованы в законной сделке.
Продолжая находиться в шоковом состоянии, Сайлас нацарапал свою
подпись и упал в кресло.
- Убейте меня, - прошептал он. - Я знаю, что вы пришли убить меня.
Сделайте это побыстрее, чтобы я не мучился.
- Ничего подобного, старина Сайлас, - Генри похлопал дрожащего
мужчину по плечу. Тот застонал и чуть не свалился на пол. - Это не мое
дело. Я торговец, а не полицейский. Мне будет очень неприятно, сэр, если
вы умрете.
- Вы не убьете меня? - изумленно спросил Сайлас, выпрямляясь в
кресле.
- И в мыслях не имел. Я могу продать вам еще одного робота, если вы
хотите.
- Предателя! - завопил Сайлас, с ненавистью глядя на робота.
- Он только выполнял свой долг, - сказал Генри, придвинул к себе стул
и сел. - Не беспокойтесь об этом роботе. Он будет охранять вас, пока не
кончится смазка в его теле. Не забывайте, что эта машина запрограммирована
всегда быть на вашей стороне. Многим людям нельзя доверять, в отличие от
машин.
- Никому нельзя доверять, - Сайлас Эндерби отодвинул свой стул
подальше от стула Генри и с вожделением уставился на коллекцию топоров,
висящих на стене.
- Верно, - ответил Генри, засовывая книгу контрактов обратно в карман
и не сводя глаз с Эндерби. - Но меня удивляет, почему вы так думаете?
- Меня хотят убить, - уверенно и со страхом произнес Сайлас,
разглядывая один предмет обстановки за другим, в то время, как его рука
медленно-медленно тянулась к фруктовой вазе, наполненной ручными
гранатами.
- Несомненно, - успокаивающе сказал Генри. - И меня хотят убить, и
других. Но меня интересует - из-за чего? Что вызывает такую поголовную
подозрительность? И ненависть ко всем остальным людям? Для этого должна
быть какая-нибудь причина.
- Умри, убийца! - закричал Сайлас, сунув руку в вазу. Он взмахнул
гранатой, и Генри пнул ногой робота.
- Очень опасно, хозяин, - сказал робот, протягивая манипулятор и
осторожно вынимая гранату из судорожно сжатых пальцев Сайласа. Он положил
гранату обратно в вазу и отодвинул ее подальше. - Я охраняю вашу жизнь,
сэр. Если граната взорвется в такой маленькой комнате, вы, несомненно,
тоже пострадаете.
Сайлас задрожал, отшатнулся от робота и принялся яростно грызть
ногти. Генри притворился, что не обратил никакого внимания на этот
инцидент.
- Меня удивляет, почему вы - люди на этой планете - так
подозрительны? Что послужило толчком для этого? Чего вы боитесь?
- Дикарей! - выпалил Сайлас. - Они хотят убить нас всех. Они только и
ждут удобного случая.
- Дикари? - уши Генри чуть не стали торчком от такой неожиданной
информации, как у собаки. - Кто они?
- Дикари живут между холмами. Прячутся, нападают на наши стада и
убивают всех, кто попадется. Их много, - Сайлас усиленно кивал,
подчеркивая серьезность своих слов. Генри поддержал его энтузиазм.
- Значит, дикари. Они дико кричат, они вообще звери. Они, значит,
причина всех ваших беспокойств. Хорошо. Теперь мне все ясно, Сайлас.
Благодарю вас за гостеприимство. Не провожайте меня, я знаю дорогу.
Но Сайлас был уже на ногах, восстанавливая спокойствие и унимая хаос
мыслей, чтобы понять, что происходит. Он попятился, провожая Генри в холл,
и, прежде чем открыть дверь, осмотрел окрестности в перископ.
- А теперь убирайтесь побыстрее и больше никогда не возвращайтесь.
- Рад был с вами познакомиться, - сказал Генри, обращаясь к
захлопнувшейся двери.
Он шагнул на улицу, и в тот же миг мир взорвался шумом и грохотом.
Генри метнулся назад, ошеломленно оглядываясь по сторонам и ища места, где
бы укрыться.
Стена здания напротив опрокинулась с чудовищным грохотом и
разлетелась на куски.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33