ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Капитан кивнул, как будто ждал такого объяснения: ни ему, ни кому другому н
е пришло бы в голову, что европеец может дойти сюда пешком из Ливии. Он ска
зал:
Ц Хотелось бы взглянуть на ваши документы.
Вольф протянул ему бумаги. Капитан просмотрел их и взглянул на Вольфа. То
т подумал: «Наверное, произошла утечка информации из Берлина, и теперь ка
ждый офицер в Египте ищет меня; а может быть, с тех пор, как я был здесь в пос
ледний раз, была проведена замена документов и теперь мои устарели, а мож
ет »
Ц По-моему, все в порядке, Ц сказал капитан. Ц И давно вы так шагаете?
Вольфу пришло в голову, что его изможденный вид может сыграть полезную р
оль, вызвав сочувствие у такого же, как он, европейца.
Ц Со вчерашнего дня, Ц сказал он с почти неподдельной усталостью в голо
се. Ц Я тут слегка заблудился.
Ц Вы что же, всю ночь здесь блуждали? Ц Капитан всмотрелся в лицо Вольфа.
Ц Господи, да это действительно так. Давайте мы вас подвезем. Ц Он повер
нулся к джипу: Ц Капрал, возьмите у джентльмена чемоданы.
Вольф открыл было рот, чтобы запротестовать, но потом передумал. Человек,
который шел пешком всю ночь, должен только радоваться, когда ему предлаг
ают поднести вещи. Возразить Ц означало бы опровергнуть собственный ра
ссказ и привлечь внимание к чемоданам. Наблюдая, как капрал укладывает и
х в багажник джипа, Вольф с замирающим сердцем вспомнил, что он даже не удо
сужился их запереть. «Нельзя быть таким дураком», Ц подумал он. Вольф зна
л, почему так получилось. Он еще находился под влиянием пустыни, где встре
чи с другими людьми происходят раз в неделю, если повезет, и потом Ц кто и
з ее обитателей польстится на радиопередатчик, который работает от сети
? Он был озабочен совсем другими вещами: надо было следить за движением со
лнца, нюхать воздух, чтобы почувствовать источник воды, измерять пройден
ное расстояние и следить, не появится ли на горизонте одинокое деревце, в
тени которого можно было бы переждать полуденный зной. Теперь же всё это
надо забыть и думать только о полиции, документах, замках и о том, как полу
чше соврать.
Забираясь в джип, он решил впредь быть более осторожным.
Капитан сел рядом с ним и сказал водителю:
Ц Назад, в город.
Вольф решил придать еще большее правдоподобие своему рассказу:
Ц У вас есть вода?
Ц Конечно.
Капитан запустил руку под сиденье, вытащил похожую на большую фляжку для
виски затянутую в фетр жестяную флягу и, отвинтив пробку, протянул ее Вол
ьфу.
Вольф пил жадно, проглотив, по крайней мере, пинту воды.
Ц Спасибо, Ц сказал он и вернул фляжку обратно.
Ц Ну и жажда! Неудивительно. Да, между прочим, меня зовут капитан Ньюмен.
Ц Англичанин протянул руку.
Вольф потряс ее и повнимательнее посмотрел на своего нового знакомого. Н
а вид ему было немногим больше двадцати лет, лицо свежее и улыбчивое, но в
его манерах чувствовалась уже взрослая усталость, которая рано приходи
т к фронтовикам. Вольф спросил:
Ц Бывали в бою?
Ц Приходилось. Ц Капитан Ньюмен потрогал себя за колено. Ц Получил ра
нение в ногу, вот и заслали меня в этот захолустный городишко. Ц Он ухмыл
ьнулся: Ц Честно говоря, не могу сказать, что горю желанием отправиться н
азад в пустыню, просто хотелось бы заняться чем-нибудь более толковым, че
м наблюдать за войной, находясь от нее в нескольких сотнях миль. Все здешн
ие боевые действия происходят в городе между христианами и мусульманам
и. А откуда у вас такой акцент?
Этот вопрос, заданный вне всякой связи с тем, что было сказано до этого, не
застал Вольфа врасплох. «Наверное, так было задумано», Ц подумал он. Капи
тан Ньюмен был парень не промах. У Вольфа был заготовлен ответ:
Ц Мои родители были бурами, эмигрировавшими в Египет из Южной Африки. В д
етстве я говорил на двух языках: на африкаанс и на арабском. Ц Он замолча
л, почувствовав, что переусердствовал, выпалив все сразу Ц Фамилия Вол
ьф Ц голландского происхождения, а Алексом меня назвали в честь города,
в котором я родился.
Ньюмен слушал его с вежливым интересом:
Ц А что вы здесь делаете?
На этот вопрос Вольф тоже был готов ответить:
Ц У меня есть небольшой бизнес в нескольких городах Северного Египта,
Ц он улыбнулся, Ц я люблю неожиданные визиты.
Между тем они уже въезжали в Асьют. По египетским меркам, это был большой г
ород Ц с несколькими фабриками, мусульманским университетом, знаменит
ым монастырем и шестидесятитысячным населением. Вольф хотел было попро
сить, чтобы его высадили у железнодорожного вокзала, но Ньюмен предотвра
тил его новую ошибку:
Ц Вам нужна автомастерская, Ц сказал капитан. Ц Мы отвезем вас к Назиф
у, у него есть буксировочная машина.
Ц Спасибо, Ц сказал Вольф с усилием. Во рту у него пересохло. Соображал о
н еще неважно. «Надо собраться, Ц подумал он. Ц Проклятая пустыня Ц это
из-за нее я совсем развинтился». Вольф посмотрел на часы: можно справитьс
я с дурацкой ситуацией, которая ждет его в мастерской, и еще успеть на поез
д до Каира. Он стал прикидывать, как себя вести. В автомастерскую идти прид
ется, потому что Ньюмен будет наблюдать за ним. Потом джип уедет. Тогда Вол
ьф поинтересуется насчет каких-нибудь запчастей, выйдет из мастерской и
пойдет на вокзал.
Если повезет, Назиф и Ньюмен не будут впоследствии обсуждать, что именно
делал Алекс Вольф в автомастерской.
Джип ехал по оживленным узким улочкам. Вольфу были приятны знакомые черт
ы египетского города: яркие хлопчатобумажные одежды, женщины, несущие уз
лы на головах, строгие полицейские, крутые личности в черных очках, лавчо
нки, выходящие прямо на изрезанные колеями улицы, прилавки, потрепанные
автомобили и нагруженные поклажей ослы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19