ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Это сходство подчеркивали его рыжие волосы, росшие на лбу треугольным в
ыступом (что, до поверьям, предвещает раннее вдовство), и манера подолгу пр
истально разглядывать заинтересовавший его предмет Ц безусловный при
знак тонкого ума и наблюдательности. Его загорелые руки, так непохожие н
а бледно-серые руки отца Клайва, были всегда на виду благодаря постоянно
закатанным рукавам рубашки.
Между делом мистер Моррис мастерил игрушки Ц картонные самолеты и тому
подобные вещи. В то же время Терри признавал настоящими игрушками только
те, что делались из цветной пластмассы и продавались в магазине; Клайва ж
е привлекали не игрушки сами по себе, а удивительные легкость и сноровка,
с какими производил их на свет мистер Моррис. При этом его собственный от
ец был тяжел на подъем, ленив и беспечен Ц совсем как Терри. Неоднократно
Клайву приходила в голову мысль, что по какой-то ошибке его и Терри перепу
тали, выдав на руки разным отцам. Терри, если бы его об этом спросили, навер
няка поддержал бы идею «обратного обмена». Не так давно отец Клайва купи
л телевизор; родители Сэма собирались сделать это в ближайшее время. Пов
сюду только и говорили, что о наступившем Веке Телевидения, тогда как Тер
ри был вынужден довольствоваться оригинальной версией данного аппарат
а, изготовленной умельцем-отцом все из того же картона.
Мастерская Морриса представлялась Клайву неким сказочным чертогом, по
лным самых необыкновенных вещей. Причудливой формы и неведомого назнач
ения инструменты были аккуратно развешаны вдоль стен. На полках громозд
ились детали и узлы двигателей, старые радиоприемники, сломанные кассов
ые аппараты, пружины, шкивы, гири и целые мили разнокалиберной проволоки.
Под потолком, растянувшись во всю длину гаража, висел настоящий самолетн
ый винт, двухлопастной; на задней стене была закреплена тяжелой скобой с
замком охотничья двустволка; в углу обрастал пылью распотрошенный музы
кальный автомат Ц виниловые диски под прозрачным колпаком были готовы
лечь под иглу, ожидая только команды, которая уже никогда не поступит.
Недостатком мистера Морриса был скверный характер. Когда на него находи
ло, он начинал расшвыривать вещи по мастерской и ругательства слетали с
его губ, как снопы искр из-под шлифовального станка. Порой ему не хватало
гаражного пространства, и тогда он выскакивал на улицу, поливая бранью в
сех и вся; дети бросались врассыпную, а он расшвыривал пинками попадавши
еся на его пути мячи и трехколесные велосипеды.
В иные же дни он смягчался и даже снисходил до того, чтобы удовлетворить л
юбопытство Клайва по тому или иному вопросу. Как-то раз после обеда, когда
Линда с мальчиками только что вернулась из школы, он прервал возню с куск
ами картона и сдернул брезент с какого-то устройства в дальнем конце мас
терской. Терри уже не раз его видел и потому со скучающим видом удалился. Л
инда испугалась, что ее попросят подержать что-нибудь могущее запачкать
белые кружевные перчатки, и поспешно ретировалась в фургон, где ее тетя Д
жейн нянчилась с двухлетними близнецами, братом и сестрой Терри. В гараж
е остались только Сэм и Клайв.
Самой заметной деталью устройства было закрепленное на раме велосипед
ное колесо. Моррис привел систему в движение: несколько гладких маслянис
тых стержней поочередно опускались под действием хитроумно распределе
нных грузов и затем возвращались в изначальную позицию, попутно приводя
в движение колесо. Это было дьявольски ловко придумано. Устройство само
по себе работало великолепно, однако не было заметно, чтобы оно что-нибуд
ь делало.
Ц Вечный двигатель, Ц пояснил Моррис. Ц Утверждают, что ско
нструировать его невозможно, но я с этим когда-нибудь справлюсь. Работаю
над ним вот уже семь лет.
Ц И он действительно вечный? Ц Клайв завороженно смотрел на чудо-двига
тель.
Моррис с грустью посмотрел на свое детище:
Ц Нет, рано или поздно он остановится. Трение, ребята, трение. Вот в чем еди
нственная загвоздка. Черт бы побрал это паршивое трение!
Далее он пустился в пространные рассуждения о том, что уголь, нефть и проч
ие ископаемые виды топлива рано или поздно будут исчерпаны, и потому все
м этим чертовым ученым давно пора заняться поисками альтернативных ист
очников, причем делать это нужно чертовски быстро. В ходе речи он не отвод
ил глаз от почти вечного двигателя и, казалось, разговаривал сам с собой. С
эм, не понявший ни единого слова, покинул гараж и отправился на поиски Тер
ри. В свою очередь Клайв прилагал максимум усилий, чтобы уследить за мысл
ью докладчика, взирая на вращающееся колесо так, будто оно могло в любую м
инуту открыть перед ним таинственную Дверь во Времени.
Но тут в дверях мастерской возникла Джейн Моррис. В руке ее был зажат лист
ок бумаги, а чугунная строгость черт оживлялась лишь красными пятнами гн
ева, несимметрично покрывавшими ее лицо.
Ц Тебе лучше уйти вместе с остальными детьми, Ц сказал мистер Моррис Кл
айву. Ц Близится новая мировая война.
Ц Близится новая мировая война, Ц сообщил Клайв своим родителям в тот ж
е вечер.
Ц Что?!
Ц Сегодня папа Терри увидел маму Терри и сказал мне, что близится новая м
ировая война.
Эрик Роджерс расхохотался; Бетти крепко сжала губы.
Они как раз готовились к походу в библиотеку. Одним из мучительных следс
твий наличия в семье вундеркинда были регулярные Ц два раза
в неделю Ц посещения публичной библиотеки. Мистер и миссис Роджерс попе
ременно подвергались этому унижению Ц выглядеть малограмотными тупиц
ами на фоне своего семилетнего отпрыска.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
ыступом (что, до поверьям, предвещает раннее вдовство), и манера подолгу пр
истально разглядывать заинтересовавший его предмет Ц безусловный при
знак тонкого ума и наблюдательности. Его загорелые руки, так непохожие н
а бледно-серые руки отца Клайва, были всегда на виду благодаря постоянно
закатанным рукавам рубашки.
Между делом мистер Моррис мастерил игрушки Ц картонные самолеты и тому
подобные вещи. В то же время Терри признавал настоящими игрушками только
те, что делались из цветной пластмассы и продавались в магазине; Клайва ж
е привлекали не игрушки сами по себе, а удивительные легкость и сноровка,
с какими производил их на свет мистер Моррис. При этом его собственный от
ец был тяжел на подъем, ленив и беспечен Ц совсем как Терри. Неоднократно
Клайву приходила в голову мысль, что по какой-то ошибке его и Терри перепу
тали, выдав на руки разным отцам. Терри, если бы его об этом спросили, навер
няка поддержал бы идею «обратного обмена». Не так давно отец Клайва купи
л телевизор; родители Сэма собирались сделать это в ближайшее время. Пов
сюду только и говорили, что о наступившем Веке Телевидения, тогда как Тер
ри был вынужден довольствоваться оригинальной версией данного аппарат
а, изготовленной умельцем-отцом все из того же картона.
Мастерская Морриса представлялась Клайву неким сказочным чертогом, по
лным самых необыкновенных вещей. Причудливой формы и неведомого назнач
ения инструменты были аккуратно развешаны вдоль стен. На полках громозд
ились детали и узлы двигателей, старые радиоприемники, сломанные кассов
ые аппараты, пружины, шкивы, гири и целые мили разнокалиберной проволоки.
Под потолком, растянувшись во всю длину гаража, висел настоящий самолетн
ый винт, двухлопастной; на задней стене была закреплена тяжелой скобой с
замком охотничья двустволка; в углу обрастал пылью распотрошенный музы
кальный автомат Ц виниловые диски под прозрачным колпаком были готовы
лечь под иглу, ожидая только команды, которая уже никогда не поступит.
Недостатком мистера Морриса был скверный характер. Когда на него находи
ло, он начинал расшвыривать вещи по мастерской и ругательства слетали с
его губ, как снопы искр из-под шлифовального станка. Порой ему не хватало
гаражного пространства, и тогда он выскакивал на улицу, поливая бранью в
сех и вся; дети бросались врассыпную, а он расшвыривал пинками попадавши
еся на его пути мячи и трехколесные велосипеды.
В иные же дни он смягчался и даже снисходил до того, чтобы удовлетворить л
юбопытство Клайва по тому или иному вопросу. Как-то раз после обеда, когда
Линда с мальчиками только что вернулась из школы, он прервал возню с куск
ами картона и сдернул брезент с какого-то устройства в дальнем конце мас
терской. Терри уже не раз его видел и потому со скучающим видом удалился. Л
инда испугалась, что ее попросят подержать что-нибудь могущее запачкать
белые кружевные перчатки, и поспешно ретировалась в фургон, где ее тетя Д
жейн нянчилась с двухлетними близнецами, братом и сестрой Терри. В гараж
е остались только Сэм и Клайв.
Самой заметной деталью устройства было закрепленное на раме велосипед
ное колесо. Моррис привел систему в движение: несколько гладких маслянис
тых стержней поочередно опускались под действием хитроумно распределе
нных грузов и затем возвращались в изначальную позицию, попутно приводя
в движение колесо. Это было дьявольски ловко придумано. Устройство само
по себе работало великолепно, однако не было заметно, чтобы оно что-нибуд
ь делало.
Ц Вечный двигатель, Ц пояснил Моррис. Ц Утверждают, что ско
нструировать его невозможно, но я с этим когда-нибудь справлюсь. Работаю
над ним вот уже семь лет.
Ц И он действительно вечный? Ц Клайв завороженно смотрел на чудо-двига
тель.
Моррис с грустью посмотрел на свое детище:
Ц Нет, рано или поздно он остановится. Трение, ребята, трение. Вот в чем еди
нственная загвоздка. Черт бы побрал это паршивое трение!
Далее он пустился в пространные рассуждения о том, что уголь, нефть и проч
ие ископаемые виды топлива рано или поздно будут исчерпаны, и потому все
м этим чертовым ученым давно пора заняться поисками альтернативных ист
очников, причем делать это нужно чертовски быстро. В ходе речи он не отвод
ил глаз от почти вечного двигателя и, казалось, разговаривал сам с собой. С
эм, не понявший ни единого слова, покинул гараж и отправился на поиски Тер
ри. В свою очередь Клайв прилагал максимум усилий, чтобы уследить за мысл
ью докладчика, взирая на вращающееся колесо так, будто оно могло в любую м
инуту открыть перед ним таинственную Дверь во Времени.
Но тут в дверях мастерской возникла Джейн Моррис. В руке ее был зажат лист
ок бумаги, а чугунная строгость черт оживлялась лишь красными пятнами гн
ева, несимметрично покрывавшими ее лицо.
Ц Тебе лучше уйти вместе с остальными детьми, Ц сказал мистер Моррис Кл
айву. Ц Близится новая мировая война.
Ц Близится новая мировая война, Ц сообщил Клайв своим родителям в тот ж
е вечер.
Ц Что?!
Ц Сегодня папа Терри увидел маму Терри и сказал мне, что близится новая м
ировая война.
Эрик Роджерс расхохотался; Бетти крепко сжала губы.
Они как раз готовились к походу в библиотеку. Одним из мучительных следс
твий наличия в семье вундеркинда были регулярные Ц два раза
в неделю Ц посещения публичной библиотеки. Мистер и миссис Роджерс попе
ременно подвергались этому унижению Ц выглядеть малограмотными тупиц
ами на фоне своего семилетнего отпрыска.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17