ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Двор
школы, в списочном составе которой значились сто шестьдесят учеников, яв
лял собой престранную картину: тут и там дети сыпались на землю, как лепес
тки с увядшей розы под порывом ветра.
Сэм заметил учителей, выбегающих из здания школы. Терри и Клайв были в чис
ле последних упавших, и Сэм предпочел составить им компанию, дабы не выде
ляться на общем повальном фоне. Он слышал, как учителя метались над распр
остертыми телами своих подопечных и кричали: «Прекратите! Сейчас же прек
ратите!» Ц но прошло не менее трех минут, прежде чем дети начали приходит
ь в себя. Лежа на земле, Сэм на миг приоткрыл глаза и успел заметить Зубную
Фею, которая сидела верхом на школьной ограде и довольно ухмылялась. Зат
ем она исчезла.
Никто из очнувшихся детей не смог толком объяснить учителям, что здесь, с
обственно, произошло. В историю школы это событие вошло под названием Де
нь Всеобщего Обморока. Подробное описание происшедшего можно найти в «К
овентри ивнинг телеграф», причем газетные комментаторы и приглашенные
специалисты сошлись во мнении, что имел место редкий случай массовой ист
ерии.
К счастью, никто из расследовавших данный инцидент так и не добрался до е
го истоков, то есть до Сэма.

Глава 7. Клетка

Пропуская в этот день школу, Сэм ничуть не радовался. Деятельность Общес
тва Необычных Вещей становилась все более увлекательной, и накануне Тер
ри пообещал предъявить на заседании общества целый патрон от охотничье
го ружья своего отца. Клайв основал Общество Необычных Вещей всего недел
ю тому назад и привлек в его ряды Сэма и Терри, для начала продемонстриров
ав им фашистскую нарукавную повязку Ц кроваво-красная, с черной свасти
кой в белом круге, она попала в руки Эрика Роджерса еще во время войны. Сог
ласно уставу, каждое заседание общества посвящалось какому-нибудь пред
мету, представляющему исключительный интерес для его членов. В следующи
й раз Терри порадовал товарищей дорожным световозвращателем, похищенн
ым из отцовской мастерской, а Сэм, когда настал его черед, принес египетск
ий амулет, происхождение которого было покрыто потусторонним мраком, иб
о, по словам отца Сэма, «дьявол его знает, откуда он взялся». И вот теперь Те
рри обещал достать патрон, но, как назло, на тот же день был назначен прием
в глазной клинике.
В целом путешествие до глазной клиники включало сравнительно небольшо
й отрезок между их домом и остановкой, утомительную поездку на пригородн
ом автобусе и еще долгий пеший переход от автовокзала до места конечного
назначения. Затем в обратном порядке домой. Мама Сэма была не в настроени
и выслушивать всякую ерунду, и когда он в пятый раз заявил, что не хочет ни
куда ехать, без лишних слов напялила на строптивца пальто с капюшоном и н
есколько раз встряхнула его с такой силой, что в глазах у Сэма поплыли кру
ги. Когда окружающий мир наконец-то принял нормальный облик, он обнаружи
л себя стоящим с мамой на автобусной остановке.
Но раньше автобуса здесь объявился мистер Моррис на своем «миджете» с фо
рсированным двигателем. Сперва пролетев мимо остановки, он с визгом зато
рмозил шагах в тридцати и отгазовал назад, безжалостно паля резину. Откр
ыв дверцу с пассажирской стороны, Крис Моррис перегнулся через сиденье и
угостил их приглашающей улыбкой, похожей на оскал черепа. При этом он бар
абанил пальцами по рулю и в агрессивно-спортивной манере поддавливал но
гой педаль акселератора. На лице Конни отразилось сомнение.
Ц Он подбросит нас до города, Ц сообщил Сэм таким тоном, словно «миджет
» и его хозяин были явлениями мистического порядка и нуждались в специал
ьном толковании.
Сэм забрался назад, а мама сделала все от нее зависящее, чтобы, не роняя до
стоинства, опуститься в ковшеобразное сиденье рядом с водителем. Моррис
взял с места в карьер, и она рывком откинулась на спинку, высоко задрав кол
ени и нелепо размахивая руками в попытке оправить подол. Они преодолели
уже половину пути до города, когда Моррис впервые открыл рот.
Ц Знаешь, она совсем спятила, Ц произнес он преувеличенно спокойным то
ном.
Ц Кто? Ц спросила Конни.
Ц Она. Крыша слетела напрочь. Все время вопит как недорезанная. Думаю, ты
знаешь эту историю с ее точки зрения. Вы, женщины, любите поспле
тничать, верно? Ц Он затормозил на красный сигнал светофора, но лишь в са
мый последний момент, едва не выскочив на перекресток.
Ц Она мне ничего не говорила.
Сэм сидел сзади, переводя взгляд с мамы на мистера Морриса. Взрослые разг
оваривали, не поворачивая головы и все время глядя на дорогу перед собой.
Загорелся зеленый, Моррис выжал газ, и коленки мамы вновь задрались до ур
овня ее лица.
Ц Все, что она говорит, это чистой воды вранье. Сама же знаешь, как оно быва
ет Ц у вас, женщин, да и вообще.
Ц Да.
Ц ВСЕ В ПОРЯДКЕ ТАМ СЗАДИ?! Ц внезапно заорал Моррис, обращаясь к Сэму та
к, будто они летели под облаками в открытой кабине аэроплана. Ц ВСЕ В ПОР
ЯДКЕ?
Ц Да! Ц радостно откликнулся Сэм.
Ц Он в порядке, Ц сообщил Моррис маме, вновь переходя на столь нехаракт
ерный для него жутковато-сдержанный тон и крепко сжимая руль. Ц Ладно, х
оть кто-то в порядке.
Ц Здесь было бы в самый раз, Ц сказала Конни.
Ц Что?
Ц Высади нас здесь.
Когда они выбрались из машины, Конни взяла Сэма за руку, и они проводили гл
азами «миджет», на форсаже умчавшийся в сторону центра.
Ц Быстро, Ц сказал Сэм. Ц Мистер Моррис очень быстро ездит. А куда он по
ехал?
Ц Прямиком в ад, Ц сказала Конни. Ц Никогда больше не затаскивай меня в
эту машину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики