ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
VadikV
20
Грэм Джойс: «Зубная фея»
Грэм Джойс
Зубная фея
«Грэм Джойс «Зубная фея»»: Азбука-класси
ка; Санкт-Петербург; 2007
Аннотация
«Зубная Фея» Ц самый известны
й роман блестящего английского писателя Грэма Джойса.
Существует поверье: если ребенок, засыпая, положит под подушку выпавший
молочный зуб, его заберет Зубная Фея и оставит вместо зуба монетку.
Проснувшись однажды ночью, семилетний Сэм обнаруживает у своей постели
Зубную Фею, больше похожую не на персонажа Шарля Перро или братьев Гримм,
а на злобного гопника неопределенного пола. Он сам виноват: не надо было п
росыпаться, не надо было видеть фею. Теперь она (или он?) будет сопровождат
ь Сэма все его детство и юношество, меняясь вместе с ним, то помогая ему, то
угрожая, но ни разу не давая ответа на вопрос: реальность это или кошмарны
й сон и кто кому снится?
Грэм Джойс
Зубная Фея
Graham Joyce The Tooth Fairy
Copyright © 1996 by Graham Joyce. All rights reserved
Перевод с английского Васил
ия Дорогокупли
Посвящается Кристоферу Фаул
еру
Глава 1. Щука
Клайв находился у дальнего конца запруды, где истязал тритончика с гребн
ем-короной на макушке, а Сэм и Терри бездельничали на берегу под старым ду
бом, опустив босые ноги в темную воду. Дуб раскинул ветви далеко над прудо
м; водное зеркало пестрело отражениями узорчатых листьев и зеленых, еще
далеких от созревания желудей.
Был разгар лета. Дикие голуби ворковали среди листвы; на лужайке поодаль
расположилась на пикник семья Клайва. Двое ребят постарше Сэма и Терри у
дили окуней шагах в тридцати. Когда Сэм заметил щуку, он сперва принял ее з
а полузатопленное бревно. Рыбина зависла в нескольких дюймах от поверхн
ости совершенно неподвижно, словно была вморожена в глыбу льда. Золотист
о-зеленый фантом, пришелец из иных миров. Сэм хотел крикнуть, предупредит
ь, но щука-призрак, казалось, загипнотизировала мальчика. А уже в следующи
й миг она рванулась вперед, блеснула длинным телом и канула в глубину, поп
утно успев отхватить пару пальцев на левой ноге Терри.
Хищница исчезла задолго до того, как Терри сообразил, что случилось. Он ме
дленно поднял ногу из воды. На месте двух пальцев были алые обрубки, один к
ровоточил особенно сильно. Терри повернулся к Сэму, растерянно улыбаясь
, как будто полагал это чьей-то шуткой. Но когда он начал ощущать боль, улыб
ка исчезла и мальчик издал пронзительный вопль.
Родители Клайва, в этот выходной взявшиеся присмотреть за детьми, лежали
на травке; папа удобно пристроил голову на коленях мамы. Сэм побежал к ним
. Папа Клайва поднял голову, дабы узнать причину переполоха.
Ц Терри укусила зеленая рыба, Ц сообщил Сэм.
Папа Клайва с низкого старта рысцой припустил вдоль берега пруда. Терри
меж тем продолжал вопить, держась за покалеченную ногу. Мистер Роджерс н
аклонился, разнял его руки, и лицо его вмиг утратило остатки румянца. Почт
и бессознательно он взял в рот и начал обсасывать обрубки пальцев.
Вскоре и мама Клайва подбежала к своему мужу. Парни, рыбачившие неподале
ку, оставили свои удочки и подошли взглянуть.
Ц Что случилось? Он упал в воду?
Клайв все еще возился на другой стороне пруда. Сэм позвал его. Мистер Родж
ерс трясущимися руками нашаривал в карманах носовой платок. В конце конц
ов он его отыскал, кое-как перевязал рану, взял Терри на руки и понес его в с
торону жилья.
Подбежал, задыхаясь, Клайв:
Ц Что тут у вас?
Ц Пойдем, Ц скомандовала мама сердито, как будто Клайв был в чем-то вино
вен.
Она поспешно связала в узел скатерть с закусками и повела детей через лу
г. Юные рыболовы все еще пытались дознаться, в чем дело, но она не удостоил
а их ответом.
Сэм шел за ней, понемногу осознавая, что Терри, которому было всего лишь пя
ть лет, уже лишился двух пальцев на ноге Ц и, судя по всему, лишился их навс
егда. В глубине души он надеялся, что его собственная жизнь сложится неск
олько удачнее.
Папа Клайва дотащил Терри до домика-фургона, где тот жил со своими родите
лями и парой братьев-близнецов, которым еще не исполнилось и девяти меся
цев. Старый и порядком проржавевший фургон семьи Моррисов стоял в запуще
нном саду позади коттеджа, владельцу которого они платили сущие гроши за
аренду земли. Сам этот владелец, дряхлый старик, давно уже не выбирался на
белый свет из своего логова. Сэм жил в одном из сблокированных двухкварт
ирных домов семью номерами дальше по той же улице.
Фургон покоился на столбиках красных кирпичей, заменявших ему колеса, и
задней частью вплотную примыкал к живой изгороди в самом удаленном от ко
ттеджа конце сада. В изгороди было множество отверстий, проделанных сосе
дскими детьми и бродячими животными, а за ней начинался поросший кустарн
иком пустырь. Определенный ущерб, наносимый социальному статусу мистер
а Морриса фактом его обитания в автоприцепе, полностью компенсировался
наличием у него спортивной машины. В те времена отец Сэма не мог себе позв
олить иметь машину; та же роскошь была недоступна и родителям Клайва. Оче
видная несправедливость, по мнению мальчиков, заключалась в том, что отц
ы Сэма и Клайва, работавшие на автомобильном заводе, не имели собственны
х машин, тогда как отец Терри, о ро-де деятельности которого можно было ли
шь строить догадки, являлся гордым обладателем «эмджи миджета» (колеса с
о спицами и откидной верх), чей внешний вид дополнительно выигрывал от со
седства с непрезентабельным фургоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
20
Грэм Джойс: «Зубная фея»
Грэм Джойс
Зубная фея
«Грэм Джойс «Зубная фея»»: Азбука-класси
ка; Санкт-Петербург; 2007
Аннотация
«Зубная Фея» Ц самый известны
й роман блестящего английского писателя Грэма Джойса.
Существует поверье: если ребенок, засыпая, положит под подушку выпавший
молочный зуб, его заберет Зубная Фея и оставит вместо зуба монетку.
Проснувшись однажды ночью, семилетний Сэм обнаруживает у своей постели
Зубную Фею, больше похожую не на персонажа Шарля Перро или братьев Гримм,
а на злобного гопника неопределенного пола. Он сам виноват: не надо было п
росыпаться, не надо было видеть фею. Теперь она (или он?) будет сопровождат
ь Сэма все его детство и юношество, меняясь вместе с ним, то помогая ему, то
угрожая, но ни разу не давая ответа на вопрос: реальность это или кошмарны
й сон и кто кому снится?
Грэм Джойс
Зубная Фея
Graham Joyce The Tooth Fairy
Copyright © 1996 by Graham Joyce. All rights reserved
Перевод с английского Васил
ия Дорогокупли
Посвящается Кристоферу Фаул
еру
Глава 1. Щука
Клайв находился у дальнего конца запруды, где истязал тритончика с гребн
ем-короной на макушке, а Сэм и Терри бездельничали на берегу под старым ду
бом, опустив босые ноги в темную воду. Дуб раскинул ветви далеко над прудо
м; водное зеркало пестрело отражениями узорчатых листьев и зеленых, еще
далеких от созревания желудей.
Был разгар лета. Дикие голуби ворковали среди листвы; на лужайке поодаль
расположилась на пикник семья Клайва. Двое ребят постарше Сэма и Терри у
дили окуней шагах в тридцати. Когда Сэм заметил щуку, он сперва принял ее з
а полузатопленное бревно. Рыбина зависла в нескольких дюймах от поверхн
ости совершенно неподвижно, словно была вморожена в глыбу льда. Золотист
о-зеленый фантом, пришелец из иных миров. Сэм хотел крикнуть, предупредит
ь, но щука-призрак, казалось, загипнотизировала мальчика. А уже в следующи
й миг она рванулась вперед, блеснула длинным телом и канула в глубину, поп
утно успев отхватить пару пальцев на левой ноге Терри.
Хищница исчезла задолго до того, как Терри сообразил, что случилось. Он ме
дленно поднял ногу из воды. На месте двух пальцев были алые обрубки, один к
ровоточил особенно сильно. Терри повернулся к Сэму, растерянно улыбаясь
, как будто полагал это чьей-то шуткой. Но когда он начал ощущать боль, улыб
ка исчезла и мальчик издал пронзительный вопль.
Родители Клайва, в этот выходной взявшиеся присмотреть за детьми, лежали
на травке; папа удобно пристроил голову на коленях мамы. Сэм побежал к ним
. Папа Клайва поднял голову, дабы узнать причину переполоха.
Ц Терри укусила зеленая рыба, Ц сообщил Сэм.
Папа Клайва с низкого старта рысцой припустил вдоль берега пруда. Терри
меж тем продолжал вопить, держась за покалеченную ногу. Мистер Роджерс н
аклонился, разнял его руки, и лицо его вмиг утратило остатки румянца. Почт
и бессознательно он взял в рот и начал обсасывать обрубки пальцев.
Вскоре и мама Клайва подбежала к своему мужу. Парни, рыбачившие неподале
ку, оставили свои удочки и подошли взглянуть.
Ц Что случилось? Он упал в воду?
Клайв все еще возился на другой стороне пруда. Сэм позвал его. Мистер Родж
ерс трясущимися руками нашаривал в карманах носовой платок. В конце конц
ов он его отыскал, кое-как перевязал рану, взял Терри на руки и понес его в с
торону жилья.
Подбежал, задыхаясь, Клайв:
Ц Что тут у вас?
Ц Пойдем, Ц скомандовала мама сердито, как будто Клайв был в чем-то вино
вен.
Она поспешно связала в узел скатерть с закусками и повела детей через лу
г. Юные рыболовы все еще пытались дознаться, в чем дело, но она не удостоил
а их ответом.
Сэм шел за ней, понемногу осознавая, что Терри, которому было всего лишь пя
ть лет, уже лишился двух пальцев на ноге Ц и, судя по всему, лишился их навс
егда. В глубине души он надеялся, что его собственная жизнь сложится неск
олько удачнее.
Папа Клайва дотащил Терри до домика-фургона, где тот жил со своими родите
лями и парой братьев-близнецов, которым еще не исполнилось и девяти меся
цев. Старый и порядком проржавевший фургон семьи Моррисов стоял в запуще
нном саду позади коттеджа, владельцу которого они платили сущие гроши за
аренду земли. Сам этот владелец, дряхлый старик, давно уже не выбирался на
белый свет из своего логова. Сэм жил в одном из сблокированных двухкварт
ирных домов семью номерами дальше по той же улице.
Фургон покоился на столбиках красных кирпичей, заменявших ему колеса, и
задней частью вплотную примыкал к живой изгороди в самом удаленном от ко
ттеджа конце сада. В изгороди было множество отверстий, проделанных сосе
дскими детьми и бродячими животными, а за ней начинался поросший кустарн
иком пустырь. Определенный ущерб, наносимый социальному статусу мистер
а Морриса фактом его обитания в автоприцепе, полностью компенсировался
наличием у него спортивной машины. В те времена отец Сэма не мог себе позв
олить иметь машину; та же роскошь была недоступна и родителям Клайва. Оче
видная несправедливость, по мнению мальчиков, заключалась в том, что отц
ы Сэма и Клайва, работавшие на автомобильном заводе, не имели собственны
х машин, тогда как отец Терри, о ро-де деятельности которого можно было ли
шь строить догадки, являлся гордым обладателем «эмджи миджета» (колеса с
о спицами и откидной верх), чей внешний вид дополнительно выигрывал от со
седства с непрезентабельным фургоном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17