ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сэм отчаянно впился зубами в руку, закрывавшую его
рот. Зубная Фея отпустила его, изумленно рассматривая полукруг от укуса
на своем пальце, а затем быстро взглянула на дверь комнаты.
Ц Не говори им ничего! Ц прошипела она, устремляясь к окну. Ц Ни в коем с
лучае!
С этими словами тварь сгинула в ночи.
Дверь отворилась, комнату затопил свет. В проеме стоял отец Сэма, взъерош
енный и небритый, с глазами, похожими на два вывалянных в пыли стеклянных
шарика.
Ц Что здесь случилось?!
Сэм хотел ответить, но у него перехватило дыхание. Он попытался произнес
ти слова «Зубная Фея», но из него вырвался лишь судорожный всхлип. Он зады
хался, жадно хватая ртом воздух.
Ц Спокойно, Сэм. Ты увидел кошмарный сон. Всего лишь сон. Теперь это кончи
лось, все в порядке. Все в порядке. Ц Папа провел рукой по его волосам. Ц Д
а ты весь мокрый от пота, приятель. Накройся и спи, все уже позади.
Подтыкая одеяло, отец взглянул в сторону окна.
Ц Да тут все нараспашку, такая холодина. Неудивительно
Он закрыл окно и проверил задвижку.
Ц Не выключай лампу, Ц попросил Сэм. Несколько секунд отец пребывал в н
ерешительности.
Ц Лучше я оставлю свет в гостиной и не буду закрывать дверь. Горящий ночн
ик только помешает тебе уснуть.
Сэм закрыл глаза, тем самым выражая согласие, но снова открыл их, как тольк
о отец покинул комнату. Выбравшись из постели, он подошел к окну. В бледном
свете луны шиферные кровли соседних домов отливали голубизной. Он задер
нул шторы и принялся восстанавливать свой игрушечный замок. Один из угло
в его был снесен начисто, а разномастный гарнизон, состоявший из рыцарей-
крестоносцев, солдат американской федеральной кавалерии, парашютистов
и краснокожих индейцев, был рассеян по полу, поверженный темным воинств
ом ночных кошмаров. Оценив масштабы потерь, он решил отложить до утра пох
ороны убитых.
В правом глазу, которого коснулся ядовитый выдох Зубной Феи, ощущалось ж
жение. Сэм улегся в постель и через несколько минут уже крепко спал.
Вечером на следующий день после второго пришествия феи Сэм смирно сидел
в кресле, изучая книжку с картинками. Почувствовав, что за ним внимательн
о наблюдает мама, он поднял голову. Мама не отвела глаз и не улыбнулась, и т
огда он снова уткнулся в книгу, по-прежнему чувствуя на себе ее взгляд.
Ц У малыша, кажется, косоглазие, Ц услышал он мамин шепот.
Нев буркнул что-то из-за своей газеты.
Ц Точно-точно. Ты сам взгляни, Ц настаивала Конни.
Газета начала медленно опускаться, пока над ее верхним краем не показали
сь глаза и нос Нева.
Ц Что там такое?
Сэм сделал вид, что увлечен картинками и не догадывается о внимании, проя
вляемом к его персоне.
Ц Его правый глаз. Он как будто слегка косит.
Ц И что это значит?
Ц Надо показать его врачу.
Смирившись с неизбежностью разговора, Нев положил газету на колени.
Ц У тебя парень вечно то артист, то альтист или как там еще это чертово сл
овечко. А еще у него коленки гнутся не в ту сторону, и вообще он к черту слеп
на один глаз!
Ц Я не сказала, что он слеп. Я сказала, у него косоглазие.
Ц Почему бы тебе не оставить парнишку в покое, вместо того чтобы цеплять
ся ко всякой ерунде и без конца его дергать?
Однако Конни была не из тех, кого можно утихомирить окриком.
Ц Сэм, положи книгу. Ну-ка, посмотри на меня. А теперь посмотри на дверь, не
поворачивая головы.
Сэм сделал, что ему было велено. Мама подошла вплотную и наклонилась над н
им, лицо ее выражало обеспокоенность. Отец всем своим видом показывал, чт
о готов покорно принять очередную причуду супруги.
Ц Да, Ц твердо заявила Конни, Ц его надо показать врачу.
Глава 5. Трение
Род занятий отца Терри продолжал оставаться загадкой для всей округи. Ко
гда его спрашивали об этом напрямую, он говорил, что работает изобретате
лем, и Терри в аналогичных ситуациях повторял отцовские слова. С таким же
успехом он мог бы объявить себя специалистом по НЛО или астрофизиком Ц
все это были вещи, равно далекие от реальной жизни.
Ц Изобретателем чего? Ц следующий вопрос напрашивался сам собой.
Ц Всего, что потребуется изобрести, Ц таков был дежурный ответ.
Мастерская Криса Морриса, где он вдали от мирской суеты предавался своем
у таинственному изобретательству, была расположена в гараже рядом с его
домом-фургоном. Если кому-нибудь из соседей, например отцам Сэма или Клай
ва, и случалось задуматься о характере его изобретений, их фантазии хват
ало разве что на новый вид автомобильного двигателя, карманный телевизо
р или еще какие-нибудь хитроумные штуковины в духе только что наступивш
ей космической эры. В действительности же результаты творческих усилий
мистера Морриса более всего напоминали вырезанные из картона фигурные
макеты, какие можно увидеть в универмаге над полками для овсяных хлопьев
или в витринах бакалейных лавок.
Ц Что бы там ни было, а платят за это не бог весть, раз им приходится жить в
такой развалюхе, Ц заявил как-то раз Эрик Роджерс.
Ц Или же он тратит деньги на что-то другое. Ц Бетти Роджерс многозначит
ельно поджала губы.
Ц То есть как это? Ц озадачился ее супруг.
Ц Сам раскатывает этаким гусем на спортивной машине, а у его сына ботинк
и просят каши.
Хотя Клайв и слышал все эти разговоры, они не могли поколебать его собств
енное мнение по этому вопросу. Папа Терри был кумиром Клайва. Будучи на то
т момент всего лишь семи лет от роду, он уже твердо знал, кем станет, когда в
ырастет, Ц он станет изобретателем, как папа Терри. В отличие от своей ма
мы, Клайв находил в мистере Моррисе более сходства с лисой, нежели с гусем
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17
рот. Зубная Фея отпустила его, изумленно рассматривая полукруг от укуса
на своем пальце, а затем быстро взглянула на дверь комнаты.
Ц Не говори им ничего! Ц прошипела она, устремляясь к окну. Ц Ни в коем с
лучае!
С этими словами тварь сгинула в ночи.
Дверь отворилась, комнату затопил свет. В проеме стоял отец Сэма, взъерош
енный и небритый, с глазами, похожими на два вывалянных в пыли стеклянных
шарика.
Ц Что здесь случилось?!
Сэм хотел ответить, но у него перехватило дыхание. Он попытался произнес
ти слова «Зубная Фея», но из него вырвался лишь судорожный всхлип. Он зады
хался, жадно хватая ртом воздух.
Ц Спокойно, Сэм. Ты увидел кошмарный сон. Всего лишь сон. Теперь это кончи
лось, все в порядке. Все в порядке. Ц Папа провел рукой по его волосам. Ц Д
а ты весь мокрый от пота, приятель. Накройся и спи, все уже позади.
Подтыкая одеяло, отец взглянул в сторону окна.
Ц Да тут все нараспашку, такая холодина. Неудивительно
Он закрыл окно и проверил задвижку.
Ц Не выключай лампу, Ц попросил Сэм. Несколько секунд отец пребывал в н
ерешительности.
Ц Лучше я оставлю свет в гостиной и не буду закрывать дверь. Горящий ночн
ик только помешает тебе уснуть.
Сэм закрыл глаза, тем самым выражая согласие, но снова открыл их, как тольк
о отец покинул комнату. Выбравшись из постели, он подошел к окну. В бледном
свете луны шиферные кровли соседних домов отливали голубизной. Он задер
нул шторы и принялся восстанавливать свой игрушечный замок. Один из угло
в его был снесен начисто, а разномастный гарнизон, состоявший из рыцарей-
крестоносцев, солдат американской федеральной кавалерии, парашютистов
и краснокожих индейцев, был рассеян по полу, поверженный темным воинств
ом ночных кошмаров. Оценив масштабы потерь, он решил отложить до утра пох
ороны убитых.
В правом глазу, которого коснулся ядовитый выдох Зубной Феи, ощущалось ж
жение. Сэм улегся в постель и через несколько минут уже крепко спал.
Вечером на следующий день после второго пришествия феи Сэм смирно сидел
в кресле, изучая книжку с картинками. Почувствовав, что за ним внимательн
о наблюдает мама, он поднял голову. Мама не отвела глаз и не улыбнулась, и т
огда он снова уткнулся в книгу, по-прежнему чувствуя на себе ее взгляд.
Ц У малыша, кажется, косоглазие, Ц услышал он мамин шепот.
Нев буркнул что-то из-за своей газеты.
Ц Точно-точно. Ты сам взгляни, Ц настаивала Конни.
Газета начала медленно опускаться, пока над ее верхним краем не показали
сь глаза и нос Нева.
Ц Что там такое?
Сэм сделал вид, что увлечен картинками и не догадывается о внимании, проя
вляемом к его персоне.
Ц Его правый глаз. Он как будто слегка косит.
Ц И что это значит?
Ц Надо показать его врачу.
Смирившись с неизбежностью разговора, Нев положил газету на колени.
Ц У тебя парень вечно то артист, то альтист или как там еще это чертово сл
овечко. А еще у него коленки гнутся не в ту сторону, и вообще он к черту слеп
на один глаз!
Ц Я не сказала, что он слеп. Я сказала, у него косоглазие.
Ц Почему бы тебе не оставить парнишку в покое, вместо того чтобы цеплять
ся ко всякой ерунде и без конца его дергать?
Однако Конни была не из тех, кого можно утихомирить окриком.
Ц Сэм, положи книгу. Ну-ка, посмотри на меня. А теперь посмотри на дверь, не
поворачивая головы.
Сэм сделал, что ему было велено. Мама подошла вплотную и наклонилась над н
им, лицо ее выражало обеспокоенность. Отец всем своим видом показывал, чт
о готов покорно принять очередную причуду супруги.
Ц Да, Ц твердо заявила Конни, Ц его надо показать врачу.
Глава 5. Трение
Род занятий отца Терри продолжал оставаться загадкой для всей округи. Ко
гда его спрашивали об этом напрямую, он говорил, что работает изобретате
лем, и Терри в аналогичных ситуациях повторял отцовские слова. С таким же
успехом он мог бы объявить себя специалистом по НЛО или астрофизиком Ц
все это были вещи, равно далекие от реальной жизни.
Ц Изобретателем чего? Ц следующий вопрос напрашивался сам собой.
Ц Всего, что потребуется изобрести, Ц таков был дежурный ответ.
Мастерская Криса Морриса, где он вдали от мирской суеты предавался своем
у таинственному изобретательству, была расположена в гараже рядом с его
домом-фургоном. Если кому-нибудь из соседей, например отцам Сэма или Клай
ва, и случалось задуматься о характере его изобретений, их фантазии хват
ало разве что на новый вид автомобильного двигателя, карманный телевизо
р или еще какие-нибудь хитроумные штуковины в духе только что наступивш
ей космической эры. В действительности же результаты творческих усилий
мистера Морриса более всего напоминали вырезанные из картона фигурные
макеты, какие можно увидеть в универмаге над полками для овсяных хлопьев
или в витринах бакалейных лавок.
Ц Что бы там ни было, а платят за это не бог весть, раз им приходится жить в
такой развалюхе, Ц заявил как-то раз Эрик Роджерс.
Ц Или же он тратит деньги на что-то другое. Ц Бетти Роджерс многозначит
ельно поджала губы.
Ц То есть как это? Ц озадачился ее супруг.
Ц Сам раскатывает этаким гусем на спортивной машине, а у его сына ботинк
и просят каши.
Хотя Клайв и слышал все эти разговоры, они не могли поколебать его собств
енное мнение по этому вопросу. Папа Терри был кумиром Клайва. Будучи на то
т момент всего лишь семи лет от роду, он уже твердо знал, кем станет, когда в
ырастет, Ц он станет изобретателем, как папа Терри. В отличие от своей ма
мы, Клайв находил в мистере Моррисе более сходства с лисой, нежели с гусем
.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17