ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Сэм локтем толкнул Терри и подмигнул ему. Теперь настала очередь Терри
Ц при виде уже обмякшего пениса, выглядывающего из расстегнутой ширинк
и Сэма, он издал не менее громкий фыркающий звук.
Ц Дело не в том, насколько велик тот или иной вклад
Плечи Терри начали судорожно трястись. Клайв очнулся от своих мечтаний и
захотел узнать, в чем дело. Через секунду все трое беззвучно давились сме
хом. Терри запихнул себе в рот носовой платок, но это не помогло Ц смех на
копился внутри и пошел носом, вылетев из его ноздрей в виде длиннющей зел
еной сопли. Головы одна за другой поворачивались в их сторону. Линда, чья б
елая шляпка маячила в переднем ряду, повернулась и устремила на них осуж
дающий взгляд. В попытке совладать с собой Сэм вонзил ногти в собственну
ю руку; Терри натужно фыркал в носовой платок, а лицевые мышцы Клайва разд
улись до такой степени, что, казалось, еще немного, и они лопнут.
Ц В этом и состоит смысл смысл Сэм, Терри и Клайв, останьтесь в церкви п
осле занятий смысл истории о лепте вдовицы.
Позывы к смеху как рукой сняло. Сэм неловко возился, запихивая возмутите
ля спокойствия в ширинку, пока его не заметил кто-нибудь еще. То, как смотр
ел на него мистер Филлипс, подразумевало, что он все знал. Он знал,
что Сэм баловался со своим пенисом. Он знал, потому что ему
сказал об этом Господь Бог. Господь сказал мистеру Филлипсу, мистер Филл
ипс скажет Линде, Линда скажет его маме, мама скажет папе, а папа снимет св
ой кожаный ремень с медной пряжкой, и тут уже Сэму не поздоровится.
Такими вот путями делал свое дело Господь Бог.
После урока мистер Филлипс отправил троих провинившихся в ризницу, тогд
а как остальные дети гуськом вышли из церкви через южную дверь. Мальчики
боялись мистера Филлипса, даже несмотря на его беспримерную доброту и бл
агожелательность. Наличие у него прямой связи с Высшими Силами не подлеж
ало сомнению и не могло не вводить грешников в священный трепет. Они созн
авали тяжесть совершенного ими Ц Сэмом и Терри в особенности Ц преступ
ления, и эта тяжесть усугублялась неминуемостью огласки.
Ц Он все знает, Ц прошептал Сэм, когда они дожидались исхода из церкви с
воих воскресных одноклассников.
В ризнице пахло пчелиным воском и лавандой. На стене против входа был изо
бражен Иисус, распятый на кресте в компании двух разбойников.
Ц Он не знает, Ц возразил Клайв. Ц Не может он знать.
Ц А я думаю, может, Ц сказал Терри. Ц Наверняка знает.
Ц Не говорите ему ничего, Ц предупредил Клайв.
В ризницу вошел мистер Филлипс. Язычок замка мягко щелкнул, когда он прит
ворял за собой дверь. Несколько секунд он возвышался над ними в своей изл
юбленной позе Ц руки в боки, а затем снял очки и приступил к делу.
Ц Итак, я хотел бы знать, что вас троих сегодня так рассмешило.
Молчание.
Ц Что ж, я готов простоять тут весь день, пока не дождусь объяснения. Весь
день.
Молчание.
Ц Я жду.
И тут все трое одновременно поняли, что Филлипс проиграл.
Ц Клайв, ты самый разумный из вашей троицы. Скажи, с чего это вы вдруг расх
ихикались, как глупые маленькие девочки? Я жду ответа.
Клайв прочистил горло.
Ц Извините, сэр.
Ц Одного извинения мало. Я хочу знать причину смеха.
Клайв снова прочистил горло.
Ц Я полагаю, Ц сказал он, пытаясь подражать фразам, слышанным от взросл
ых. Ц Я полагаю, что нам кое-что могло показаться смешным.
Ц Вот как? Значит, ты полагаешь, что вам кое-что могло показаться смешным?
Ц Да, сэр.
Ц Понятно. А как же насчет Иисуса?
Ц Сэр?
Ц Я сказал, как насчет Иисуса?
Ц Сэр?
Ц Да, как насчет Него, когда он умирал на кресте за наши с вами грехи? За ва
ши грехи и за мои. Как ты полагаешь, могло ли ему в тот момент что-нибудь пок
азаться смешным?
Среди прочего Зубная Фея научила Сэма такому фокусу, как гипервентиляци
я легких. А Сэм перенес новое развлечение на школьный двор. Эта история да
же попала в местную прессу.
День был сухой и теплый. Оставалось минут десять до конца большой переме
ны; дети уже позавтракали и гуляли во дворе. В этот момент над школой очень
низко пролетел небольшой самолет Ц настолько низко, что можно было даж
е разглядеть сидящего в кабине пилота. Сэм проводил его взглядом и еще до
лго продолжал смотреть в небо, словно загипнотизированный этим явление
м, о котором все прочие дети успели уже позабыть, вернувшись к своим играм
. Он стоял на краю спортплощадки и, глядя вверх, неожиданно вспомнил о том,
что ему накануне ночью показала Зубная Фея.
Он поймал за руку Клайва и оттащил его в сторону.
Ц Смотри, что я умею.
Подозвав двух других ребят, он поставил их по бокам от себя, чтобы они могл
и поймать его при падении, после чего заткнул пальцами уши и начал очень б
ыстро и глубоко дышать, пока не потерял сознание. «Ассистенты» вовремя е
го подхватили, и через несколько секунд он очнулся.
Ц Прикольно! Ц сказал Клайв и тоже захотел попробовать.
Все вышло точно так же, как и с Сэмом. Затем их примеру последовали «ассист
енты» и подоспевший Терри, а вскоре к ним присоединились еще десятка пол
тора детей, также пожелавших участвовать в новой игре. Это число удвоило
сь, затем утроилось, и в конечном счете эпидемия охватила весь школьный д
вор.
А дальше случилась странная вещь. Сандра Портер из класса Сэма внезапно
потеряла сознание без помощи гипервентиляции. Та же участь постигла Дже
нет Берроуз и Венди Купер, а вслед за ними Мика Карпентера, еще трех девоче
к и четверых мальчиков, и вот уже все подряд начали падать в обморок.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17