ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Поэтому до сих пор ей не приходи
лось сталкиваться с мрачными сторонами жизни, а ее покой чаще всего нару
шал лишь деспотичный Мигель Рейес. Но даже он, каждый день доставлявший е
й большие неприятности, не шел ни в какое сравнение с тем, о чем только что
расссказала Анжелина.
Ц Простите меня, madre , Ц сказала Анжелина. Ц Мне не сл
едовало рассказывать все подробности.
Нетерпеливым взмахом руки отец как бы отмахнулся от переживаний обеих ж
енщин.
Ц Тереза, иди и позаботься о ванне для своей дочери, Ц пролаял он. Ц От не
е пахнет дорожной пылью. Ц Без малейшего возмущения мать Анжелины встал
а и вышла из гостиной. Ц Так, значит, ты пообещала этому человеку, что я зап
лачу ему за то, что он привез тебя сюда?
Ц У меня не было выбора. Я осталась в прерии совсем одна, а он был единстве
нным, кого я смогла уговорить. Что же, по-вашему, мне оставалось делать?
Ц А почему ты сразу не вернулась в монастырь?
Ц Мне захотелось повидать маму. Ц « Только маму
, но не вас и не этот дом », Ц добавила Анжел
ина мысленно. Она гордо вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на о
тца. Ц А это что, преступление?
Ц Да нет, я только удивлен. Еще год назад ты никак не могла дождаться того,
чтобы поскорее уехать отсюда. А теперь вдруг захотела повидать свою мать
. Очень интересно.
Ц Ничего интересного в этом нет. Я побуду с ней недолго, а потом вернусь в
Корпус-Кристи и принесу свой обет.
Ц Но есть еще одно любопытное обстоятельство. Когда я посылал тебя в мон
астырь, то полагал, что ты начнешь свое послушничество через шесть месяц
ев. И вот, после того, как ты уехала, уже прошел целый год, и ты мне сообщаешь,
что до сих пор все еще кандидатка в послушницы. Почему?
Анжелина стиснула зубы, пытаясь сохранить спокойствие. Ее раздражала ма
нера отца задавать вопросы, ибо она представлялась ей намеренным искаже
нием ее слов и поступков.
Ц Мать-настоятельница захотела, чтобы я еще подумала о том, действитель
но ли готова стать монахиней.
Отец вопросительно поднял брови.
Ц Выходит, что мать-настоятельница сомневается в том, что ты вполне увер
ена в своем призвании?
Ц Она не знает меня настолько хорошо, как остальных. Большинство постул
анток жили в той округе и посещали монастырскую школу, где преподают сес
тры. Как только я стану послушницей, то приму монашеское имя и надену рясу
этого ордена. Подобный шаг слишком серьезен, и просто недопустимо идти н
а это легкомысленно. А мать-настоятельница хочет лишь убедиться в том, чт
о я готова к этому.
Его кивок мог означать, что он согласился с ее доводами.
Ц А что с этим Чарли? Ц как бы невзначай поинтересовался отец.
Ц Он останется и переночует здесь. А что он захочет делать потом Ц его л
ичное дело.
Однако в голосе девушки прозвучало нечто такое, что, видимо, выдавало ее и
стинные чувства, так как отец, прищурившись, бросил на нее пытливый, можно
сказать, тяжелый и подозрительный взгляд. Анжелина изо всех сил пыталась
сохранять спокойствие. Стоило ей только показать ему свою слабость, как
он тут же набросился бы на нее, как койот на раненого кролика.
Ц Что ж, ладно, Ц сказал он, вставая. Ц Я заплачу твоему провожатому. Пойд
и поищи свою мать, вымойся и переоденься. Увидимся за обедом. Ц Он важно в
ышел, даже не обернувшись.
Оставшись одна, Анжелина несколько минут посидела в гостиной. Ей бы след
овало чувствовать облегчение, поскольку допрос, наконец, закончится. Еще
ребенком она часто задавалась вопросом, не изучал ли ее отец методы инкв
изиции. Но в этот раз он почему-то отпустил ее слишком легко. Вполне возмо
жно, он все-таки понял, что его дочь уже стала взрослой женщиной, которую н
ельзя запугать так же легко, как ее мать.
Анжелина успокоилась и глубоко вздохнула. Она добилась того, чего хотела
. Отец заплатит Чарли, и этот короткий, пугающий и захватывающий эпизод ее
жизни закончится. « Что ж , тем лучше...
после такого приключения можно будет вернуться в монастырь.
Потом темными и тихими ночами я в одиночестве стану вспоминать о Ча
рли Колтрейне и мечтать о нем » .
Чарли закончил чистить Гейба и занялся лошадью Анжелины. Он знал, что ему
следовало бы пойти в дом к семейству Рейес, как просила Анжелина, но никак
не мог пересилить себя.
Что-то в ее отце чувствовалось такое, что заставляло его стискивать зубы.
Возможно, манера, в которой отец говорил с Анжелиной, словно она была его с
обственностью, а не человеком со своими чувствами и желаниями. Но возмож
но, это привычный для Рейеса способ смотреть на людей, как будто они для не
го не более чем насекомые, выползающие из-под камня. Так или иначе, но Чарл
и не горел желанием встретиться с ним в их гостиной.
Ц Могу я оторвать вас на минутку?
Чарли обернулся и встретился с хитрыми, темными глазами, пристально гляд
евшими на него. Мигель Рейес. В его мозгу немедленно прозвучал сигнал тре
воги. « Этот человек от меня чего-то хочет. Но чего?
»
Ц Полагаю, что минутку-другую я найду, Ц в тон ему ответил Чарли.
Ц Дочь рассказала, что вы спасли ей жизнь. Ее мать и я вам очень благодарн
ы.
Ц Забудьте об этом.
Ц О, что вы, я не могу, я Ц ваш должник. Чем я могу отблагодарить вас за это д
оброе дело?
Ц Я бы хотел получить те деньги, которые мне пообещала сестра. И все. Я уез
жаю.
Ц Сестра? Ц Мигель хихикнул так, будто Чарли глупо пошутил. Ц О, да, сестр
а Анжелина... Да. Я конечно заплачу вам. Но прежде чем мы это сделаем, я подум
ал, что смог бы предложить вам кое-что получше. Вы умеете обращаться с лош
адьми?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
лось сталкиваться с мрачными сторонами жизни, а ее покой чаще всего нару
шал лишь деспотичный Мигель Рейес. Но даже он, каждый день доставлявший е
й большие неприятности, не шел ни в какое сравнение с тем, о чем только что
расссказала Анжелина.
Ц Простите меня, madre , Ц сказала Анжелина. Ц Мне не сл
едовало рассказывать все подробности.
Нетерпеливым взмахом руки отец как бы отмахнулся от переживаний обеих ж
енщин.
Ц Тереза, иди и позаботься о ванне для своей дочери, Ц пролаял он. Ц От не
е пахнет дорожной пылью. Ц Без малейшего возмущения мать Анжелины встал
а и вышла из гостиной. Ц Так, значит, ты пообещала этому человеку, что я зап
лачу ему за то, что он привез тебя сюда?
Ц У меня не было выбора. Я осталась в прерии совсем одна, а он был единстве
нным, кого я смогла уговорить. Что же, по-вашему, мне оставалось делать?
Ц А почему ты сразу не вернулась в монастырь?
Ц Мне захотелось повидать маму. Ц « Только маму
, но не вас и не этот дом », Ц добавила Анжел
ина мысленно. Она гордо вздернула подбородок и вызывающе посмотрела на о
тца. Ц А это что, преступление?
Ц Да нет, я только удивлен. Еще год назад ты никак не могла дождаться того,
чтобы поскорее уехать отсюда. А теперь вдруг захотела повидать свою мать
. Очень интересно.
Ц Ничего интересного в этом нет. Я побуду с ней недолго, а потом вернусь в
Корпус-Кристи и принесу свой обет.
Ц Но есть еще одно любопытное обстоятельство. Когда я посылал тебя в мон
астырь, то полагал, что ты начнешь свое послушничество через шесть месяц
ев. И вот, после того, как ты уехала, уже прошел целый год, и ты мне сообщаешь,
что до сих пор все еще кандидатка в послушницы. Почему?
Анжелина стиснула зубы, пытаясь сохранить спокойствие. Ее раздражала ма
нера отца задавать вопросы, ибо она представлялась ей намеренным искаже
нием ее слов и поступков.
Ц Мать-настоятельница захотела, чтобы я еще подумала о том, действитель
но ли готова стать монахиней.
Отец вопросительно поднял брови.
Ц Выходит, что мать-настоятельница сомневается в том, что ты вполне увер
ена в своем призвании?
Ц Она не знает меня настолько хорошо, как остальных. Большинство постул
анток жили в той округе и посещали монастырскую школу, где преподают сес
тры. Как только я стану послушницей, то приму монашеское имя и надену рясу
этого ордена. Подобный шаг слишком серьезен, и просто недопустимо идти н
а это легкомысленно. А мать-настоятельница хочет лишь убедиться в том, чт
о я готова к этому.
Его кивок мог означать, что он согласился с ее доводами.
Ц А что с этим Чарли? Ц как бы невзначай поинтересовался отец.
Ц Он останется и переночует здесь. А что он захочет делать потом Ц его л
ичное дело.
Однако в голосе девушки прозвучало нечто такое, что, видимо, выдавало ее и
стинные чувства, так как отец, прищурившись, бросил на нее пытливый, можно
сказать, тяжелый и подозрительный взгляд. Анжелина изо всех сил пыталась
сохранять спокойствие. Стоило ей только показать ему свою слабость, как
он тут же набросился бы на нее, как койот на раненого кролика.
Ц Что ж, ладно, Ц сказал он, вставая. Ц Я заплачу твоему провожатому. Пойд
и поищи свою мать, вымойся и переоденься. Увидимся за обедом. Ц Он важно в
ышел, даже не обернувшись.
Оставшись одна, Анжелина несколько минут посидела в гостиной. Ей бы след
овало чувствовать облегчение, поскольку допрос, наконец, закончится. Еще
ребенком она часто задавалась вопросом, не изучал ли ее отец методы инкв
изиции. Но в этот раз он почему-то отпустил ее слишком легко. Вполне возмо
жно, он все-таки понял, что его дочь уже стала взрослой женщиной, которую н
ельзя запугать так же легко, как ее мать.
Анжелина успокоилась и глубоко вздохнула. Она добилась того, чего хотела
. Отец заплатит Чарли, и этот короткий, пугающий и захватывающий эпизод ее
жизни закончится. « Что ж , тем лучше...
после такого приключения можно будет вернуться в монастырь.
Потом темными и тихими ночами я в одиночестве стану вспоминать о Ча
рли Колтрейне и мечтать о нем » .
Чарли закончил чистить Гейба и занялся лошадью Анжелины. Он знал, что ему
следовало бы пойти в дом к семейству Рейес, как просила Анжелина, но никак
не мог пересилить себя.
Что-то в ее отце чувствовалось такое, что заставляло его стискивать зубы.
Возможно, манера, в которой отец говорил с Анжелиной, словно она была его с
обственностью, а не человеком со своими чувствами и желаниями. Но возмож
но, это привычный для Рейеса способ смотреть на людей, как будто они для не
го не более чем насекомые, выползающие из-под камня. Так или иначе, но Чарл
и не горел желанием встретиться с ним в их гостиной.
Ц Могу я оторвать вас на минутку?
Чарли обернулся и встретился с хитрыми, темными глазами, пристально гляд
евшими на него. Мигель Рейес. В его мозгу немедленно прозвучал сигнал тре
воги. « Этот человек от меня чего-то хочет. Но чего?
»
Ц Полагаю, что минутку-другую я найду, Ц в тон ему ответил Чарли.
Ц Дочь рассказала, что вы спасли ей жизнь. Ее мать и я вам очень благодарн
ы.
Ц Забудьте об этом.
Ц О, что вы, я не могу, я Ц ваш должник. Чем я могу отблагодарить вас за это д
оброе дело?
Ц Я бы хотел получить те деньги, которые мне пообещала сестра. И все. Я уез
жаю.
Ц Сестра? Ц Мигель хихикнул так, будто Чарли глупо пошутил. Ц О, да, сестр
а Анжелина... Да. Я конечно заплачу вам. Но прежде чем мы это сделаем, я подум
ал, что смог бы предложить вам кое-что получше. Вы умеете обращаться с лош
адьми?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106