ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Через несколько минут Анжелина и Чарли вывели Гейба из укрытия и умчалис
ь на север.
Они остановились на ночлег и разбили лагерь только тогда, когда совсем с
темнело. Расставшись с Уинстоном и ее братьями, они скакали слишком долг
о и упорно, чтобы обстоятельно поговорить, хотя Анжелину просто распирал
о любопытство, потребность иного рода превзошла ее вопросы.
Они еще не успели ни разжечь костер, ни раскатать походные постели, как он
а уже, оказалась в его объятиях. Сгорая от нетерпения почувствовать прик
основение его плоти к своей, Анджелина распахнула его рубашку, прикоснув
шись ладонями к груди, и покрыла ее поцелуями.
Ц Я так страдала, что больше никогда не увижу тебя, Ц шептала она в корот
ких перерывах между поцелуями.
Ц Я понимаю. Но теперь-то я здесь. Не будем долго говорить, Анжелина. Ты та
к мне нужна...
Сказав это почти грубым, нетерпеливым тоном, Чарли быстро сдернул с нее в
сю одежду. Его одежда полетела следом.
Он лежал между ее ногами, прижавшись к пульсирующему центру. Нежно обним
ая ладонями ее лицо, он целовал его долгими, глубокими, почти непрерывающ
имися поцелуями. От его поцелуев она постанывала, и эти звуки лились в его
рот; она изгибалась ему навстречу, сжимая его и без того напряженные ягод
ицы, заставляя все теснее прижиматься к себе.
Ц Ну пожалуйста... Ц умоляла она, Ц не жди... Я хочу, чтобы ты вошел в меня. Я х
очу почувствовать, что это не сон... что ты снова рядом со мной... что ты жив...
Одним единым движением он вошел в нее, заполняя всю. Слезы, которые в течен
ие всего дня наворачивались у нее на глаза и которым она не давала волю, те
перь хлынули и заструились по ее щекам. Он наклонил голову, собирая их поц
елуями.
Ц Ну, не плачь, Ангел. Пожалуйста. Мне становится больно, когда я вижу твои
слезы.
Ц Со мной все в порядке. Ц Анжелина улыбнулась и заморгала, смахивая ост
атки слез. Потом подняла руку и положила свою ладошку на его щеку. Ц Я так
боялась, что все это нереально, что мне это снится. Боялась, что проснусь и
вдруг окажусь в монастыре, а ты будешь мертвым.
Чарли улыбнулся озорной улыбкой и вышел из нее.
Ц Я определении жив и чувствую себя очень хорошо... Ц Она снова притянул
а его в себя. Чарли застонал. Ц ...Хотя теперь ты можешь меня убить.
Потом были только слова любви между любящими, новые обещания на всю оста
вшуюся жизнь и выполнения клятв, которые они дали друг другу не так уж и да
вно.
Звезды высыпали над ними, четко и ярко выделяясь на мексиканском небоскл
оне. Анжелина и Чарли лежали рядом, переплетя пальцы и наблюдая роскошно
е множество мерцающих в небе огней.
Ц Почему ты вернулся? Ц спросила вдруг Анжелина.
Чарли вздохнул:
Ц Я не собирался. Мы с Уинстоном уже ехали, чтобы наняться перегонять ско
т в Канзас.
Ц И?
Ц И он сказал кое-что, заставившее меня открыть глаза и понять истину.
Ц Какую истину?
Ц Что я люблю тебя.
Анжелина чуть не задохнулась от изумления и повернулась на бок, чтобы ви
деть его лицо. Она всегда знала, что он хочет ее, и рассчитывала, что сумеет
научить его любить. Когда-нибудь... может быть, через годы... в далеком будущ
ем. Она всегда была готова ждать, терпеливо и любовно учить его радости эт
ого чувства. Но теперь одной фразой oн сделал все ее планы ненужными.
Анжелина провела пальцем по его губам. Глядя ей в глаза он поцеловал конч
ик этого пальца. Любовь в его взгляде отражала ее собственную.
Ц И еще я хотел узнать, не зародился ли ребенок от той ночи, что мы провели
вместе. Ц Он вопросительно заглянет ей в глаза.
Она вздохнула и одним этим коротким вздохом показала всю глубину своего
разочарования.
Чарли легко провел костяшками пальцев по ее скуле.
Ц Не переживай. Все будет как надо. Ц Он улыбнулся, и она ответила робкой
улыбкой, Ц а в ее сердце затеплилась надежда. Ц Я всегда думал, что тебе б
ез меня будет лучше. Я стар, я всегда был только преступником. Но я понял, чт
о с тобою становлюсь лучше и значительнее, чем я есть на самом деле.
Анжелина кивнула, чувствуя, что ее вера и надежда теперь впервые обрели с
ловесную форму.
Ц И будучи эгоистичным негодяем, каким я был всегда, я решил приехать и з
абрать тебя, чтобы ты не попала в монастырь. Ты не принадлежишь церкви, это
место не для тебя, Анжелина. Ты принадлежишь мне.
Он повернулся и тоже лег на бок. Они лежали лицом к лицу и сердцем к сердцу.
Ц У тебя должны быть дети. Мои дети... Ц с этими словами он приложил широку
ю ладонь к ее животу, а она прикрыла его пальцы ладошкой. Он смотрел ей пря
мо в глаза, заглядывая в их глубину. Ц Я сделаю тебя счастливой. И ты никог
да не пожалеешь, что стала моей женой.
Ц А я никогда и не жалела, что стала твоей женой. И никогда не пожалею.
Ц Мне жаль, что так получилось с монастырем. Ведь монашество было твоей м
ечтой.
Ц Да, такая мечта у меня была. Мечта наивной девочки, которая больше всег
о в жизни хотела уйти куда глаза глядят из отцовского дома, от никчёмного
отца. Мне казалось, что я смогу найти в монастыре какую-то иную жизнь. Но на
шла ее с тобой. И я все время оказывалась права. Ты Ц моя миссия и мое призв
ание, Чарли. И я более чем преуспела в исполнении всех своих мечтаний.
Он улыбнулся ей, на этот раз искренней, настоящей, широкой улыбкой Ц полн
ой радости и надежд, улыбкой, которую она никогда не ожидала от человека, с
первого взгляда показавшегося ей холодным и жёстким, хотя и с красивым л
ицом и бездонной душой.
Ц У меня для тебя кое-что есть, Ц сказал Чарли и потянулся к карману лежа
вших в стороне джинсов, что-то вынул оттуда и высоко поднял руку.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106