ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Говорят, в этих местах бродит убийца. Тут пере
бывало столько «охотников за головами», которые хотят получить награду
за преступника, что можно подумать, будто мы Ц на железнодорожной станц
ии. Присматривайте за женой, слышите? Недурная идея одеть ее под мужчину. В
близи-то видно, что она Ц женщина, но издали... Так вы будете в большей безо
пасности.
Чарли кивнул и вспрыгнул в седло. Он с облегчением отметил, что Анжелина у
держалась от разговоров и дала им выехать за околицу, прежде чем стала за
давать вопросы.
Ц Что на вас такое нашло? Ц резко спросила она.
Он пожал плечами, раздумывая над тем, во что и насколько ее можно посвятит
ь. Один раз она уже напугалась оттого, что его когда-то разыскивали. Что он
а подумает теперь, если увидит это свежее объявление с его портретом и им
енем? И за что? За убийство Ц не больше и не меньше. Может, лучше отправить е
е назад, в городок, чтобы она дождалась там очередного дилижанса? И все же,
путешествие с нею оборачивалось для него неплохим прикрытием. Хозяин ма
газина поверил, что они Ц муж и жена. И другие подумают то же.
Ц Чарли? Ц Анжелина вмешалась в ход его мыслей. Ц Почему вы не стали раз
говаривать с тем человеком в магазине? Вы выяснили, почему в нас стреляли?
Чарли вздохнул. Придется ей рассказать. Он медленным движением полез за
пазуху и вынул оттуда объявление о розыске.
Ц Что это? Ц спросила она.
Ц Ну, вы же видите, что это такое, Анжелина. Меня разыскивают Ц живого или
мертвого Ц за ограбление поезда и убийство. За такое вознаграждение люб
ой «охотник за головами» или страж порядка в этом штате, да еще и многие др
угие будут меня преследовать днем и ночью. Ц И он, щурясь от яркого предве
чернего солнца, обернулся назад, чтобы убедиться в том, что их действител
ьно не преследуют.
Ц Но вы же этого не совершали.
Его голова дернулась в ее сторону так быстро, что один из шейных позвонко
в скрипнул, протестуя.
Ц Чего?
Ц Вы же не делали этого. Вы не стали бы этого делать.
Ц А почему вы так думаете? Ц спросил он, ошеломленный прозвучавшей в ее
голосе уверенностью.
Ц Вы же, в сущности, хороший человек. Вы спасли мне жизнь дважды за два дня
. Злой человек и пальцем бы не шевельнул.
Ц Анжелина, Ц сказал он и глубоко вздохнул, еще не зная, как отнестись к е
е такой необоснованной вере в него. « Боже правый
, она ведь слишком молода , чтобы знать
что-то наверняка » . Ц В своей жизни я много граб
ил и убивал. Но могу признаться, что именно этот грех Ц не на мне. Хоть это и
не значит, что я не делал этого раньше.
Ц Я же говорила вам, что то, что вы делали когда-то, касается только вас и Б
ога. Важно лишь то, что вы делаете сейчас.
Ц Я мог бы легко вернуться к тому, кем я был прежде. Очень легко. Честную ра
боту я выполнял всего лишь на протяжении последней недели Ц и вдруг мен
я снова разыскивают. Можно, конечно, начать снова заниматься грабежами. Д
енег больше, а работа полегче, да и я в ней специалист покрупнее.
Ц Но вы бы не стали заниматься этим снова, Ц заверила она его спокойно.
Ц Да оставьте вы эти разговоры! Ц почти прокричал Чарли, теряя самообла
дание впервые за много лет.
Ц Почему? Я же только говорю правду.
Ц Да вы просто ничего обо мне не знаете. Всю свою жизнь я только и делал то
, что мне нравилось, и плевать я хотел на последствия. Просто, от того, чтобы
не попасть в петлю, меня спасало везение и умение. Так что вам лучше вернут
ься в этот городок, и как можно скорее. Оставьте меня, сестра. Я могу достав
ить вам одни только хлопоты.
Невероятно, но она улыбалась. Мышцы его лица напряглись, как это не раз уже
случалось в те мгновения, когда он ловил на себе именно такой ее взгляд. О
н провел с этой женщиной всего несколько дней, а уже страстно стремился к
ней. И если уж ему довелось спасти женщину, то почему она должна оказаться
именно той в целом мире, которая способна свести его с ума?
Ц Поехали дальше, Чарли, Ц предложила она. Ц Меня ждут сестры. Когда я до
берусь до монастыря, вы сможете отправиться к шерифу и объяснить ему, что
это не вы ограбили тот поезд.
Ц Так. И вы думаете, что он обязательно поверит мне. Вы, по-видимому, никог
да не сталкивались с законом, Анжелина. Да такой ордер Ц доставить живым
или мертвым за тысячу долларов Ц не оставляет мне никакого шанса живым
добраться до первого же шерифа. Меня просто застрелят по дороге. Ц Она бы
ло открыла рот, чтобы начать с ним спорить, но он перебил ее: Ц Так или инач
е, но планы изменились. Техасский климат стал мне вреден. Едем в Мексику, с
естра.
Чарли с удовлетворением улыбнулся, увидев, что Анжелина, наконец, перест
ала возражать. Для будущей монахини она оказалась ужасно разговорчивой.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
« Чарли , наверное ,
пошутил. Мексика? » Анжелине совсем не хотелось туда
возвращаться. Год назад она ушла в монастырь Корпус-Кристи, оставив отцо
вскую гасиенду и дав обет никогда туда не возвращаться. Бог призвал ее на
этот путь, послав ей в снах ангела. Она сама выбрала церковь и теперь прина
длежала только ей. В Мексике ее считали только «движимым имуществом».
Ц Нет! Ц воскликнула она, сама удивляясь силе вспыхнувшего в ней гнева.
Ц Я туда не вернусь.
Ц Что с вами?
Ц Вы сказали, что мы едем в Мексику.
Ц Правильно. У вас со слухом все в порядке, сестра.
Ц Я вам плачу, чтобы вы доставили меня в Корпус-Кристи. Я должна вернутьс
я в монастырь. Меня ждут люди.
Чарли посмотрел на нее как на помешанную.
Ц Меня же в Техасе разыскивают. По ту сторону Рио-Гранде меня не смогут п
реследовать по закону, хотя «охотники за головами» не станут особенно ра
збираться, где эта чертова граница.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106
бывало столько «охотников за головами», которые хотят получить награду
за преступника, что можно подумать, будто мы Ц на железнодорожной станц
ии. Присматривайте за женой, слышите? Недурная идея одеть ее под мужчину. В
близи-то видно, что она Ц женщина, но издали... Так вы будете в большей безо
пасности.
Чарли кивнул и вспрыгнул в седло. Он с облегчением отметил, что Анжелина у
держалась от разговоров и дала им выехать за околицу, прежде чем стала за
давать вопросы.
Ц Что на вас такое нашло? Ц резко спросила она.
Он пожал плечами, раздумывая над тем, во что и насколько ее можно посвятит
ь. Один раз она уже напугалась оттого, что его когда-то разыскивали. Что он
а подумает теперь, если увидит это свежее объявление с его портретом и им
енем? И за что? За убийство Ц не больше и не меньше. Может, лучше отправить е
е назад, в городок, чтобы она дождалась там очередного дилижанса? И все же,
путешествие с нею оборачивалось для него неплохим прикрытием. Хозяин ма
газина поверил, что они Ц муж и жена. И другие подумают то же.
Ц Чарли? Ц Анжелина вмешалась в ход его мыслей. Ц Почему вы не стали раз
говаривать с тем человеком в магазине? Вы выяснили, почему в нас стреляли?
Чарли вздохнул. Придется ей рассказать. Он медленным движением полез за
пазуху и вынул оттуда объявление о розыске.
Ц Что это? Ц спросила она.
Ц Ну, вы же видите, что это такое, Анжелина. Меня разыскивают Ц живого или
мертвого Ц за ограбление поезда и убийство. За такое вознаграждение люб
ой «охотник за головами» или страж порядка в этом штате, да еще и многие др
угие будут меня преследовать днем и ночью. Ц И он, щурясь от яркого предве
чернего солнца, обернулся назад, чтобы убедиться в том, что их действител
ьно не преследуют.
Ц Но вы же этого не совершали.
Его голова дернулась в ее сторону так быстро, что один из шейных позвонко
в скрипнул, протестуя.
Ц Чего?
Ц Вы же не делали этого. Вы не стали бы этого делать.
Ц А почему вы так думаете? Ц спросил он, ошеломленный прозвучавшей в ее
голосе уверенностью.
Ц Вы же, в сущности, хороший человек. Вы спасли мне жизнь дважды за два дня
. Злой человек и пальцем бы не шевельнул.
Ц Анжелина, Ц сказал он и глубоко вздохнул, еще не зная, как отнестись к е
е такой необоснованной вере в него. « Боже правый
, она ведь слишком молода , чтобы знать
что-то наверняка » . Ц В своей жизни я много граб
ил и убивал. Но могу признаться, что именно этот грех Ц не на мне. Хоть это и
не значит, что я не делал этого раньше.
Ц Я же говорила вам, что то, что вы делали когда-то, касается только вас и Б
ога. Важно лишь то, что вы делаете сейчас.
Ц Я мог бы легко вернуться к тому, кем я был прежде. Очень легко. Честную ра
боту я выполнял всего лишь на протяжении последней недели Ц и вдруг мен
я снова разыскивают. Можно, конечно, начать снова заниматься грабежами. Д
енег больше, а работа полегче, да и я в ней специалист покрупнее.
Ц Но вы бы не стали заниматься этим снова, Ц заверила она его спокойно.
Ц Да оставьте вы эти разговоры! Ц почти прокричал Чарли, теряя самообла
дание впервые за много лет.
Ц Почему? Я же только говорю правду.
Ц Да вы просто ничего обо мне не знаете. Всю свою жизнь я только и делал то
, что мне нравилось, и плевать я хотел на последствия. Просто, от того, чтобы
не попасть в петлю, меня спасало везение и умение. Так что вам лучше вернут
ься в этот городок, и как можно скорее. Оставьте меня, сестра. Я могу достав
ить вам одни только хлопоты.
Невероятно, но она улыбалась. Мышцы его лица напряглись, как это не раз уже
случалось в те мгновения, когда он ловил на себе именно такой ее взгляд. О
н провел с этой женщиной всего несколько дней, а уже страстно стремился к
ней. И если уж ему довелось спасти женщину, то почему она должна оказаться
именно той в целом мире, которая способна свести его с ума?
Ц Поехали дальше, Чарли, Ц предложила она. Ц Меня ждут сестры. Когда я до
берусь до монастыря, вы сможете отправиться к шерифу и объяснить ему, что
это не вы ограбили тот поезд.
Ц Так. И вы думаете, что он обязательно поверит мне. Вы, по-видимому, никог
да не сталкивались с законом, Анжелина. Да такой ордер Ц доставить живым
или мертвым за тысячу долларов Ц не оставляет мне никакого шанса живым
добраться до первого же шерифа. Меня просто застрелят по дороге. Ц Она бы
ло открыла рот, чтобы начать с ним спорить, но он перебил ее: Ц Так или инач
е, но планы изменились. Техасский климат стал мне вреден. Едем в Мексику, с
естра.
Чарли с удовлетворением улыбнулся, увидев, что Анжелина, наконец, перест
ала возражать. Для будущей монахини она оказалась ужасно разговорчивой.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
« Чарли , наверное ,
пошутил. Мексика? » Анжелине совсем не хотелось туда
возвращаться. Год назад она ушла в монастырь Корпус-Кристи, оставив отцо
вскую гасиенду и дав обет никогда туда не возвращаться. Бог призвал ее на
этот путь, послав ей в снах ангела. Она сама выбрала церковь и теперь прина
длежала только ей. В Мексике ее считали только «движимым имуществом».
Ц Нет! Ц воскликнула она, сама удивляясь силе вспыхнувшего в ней гнева.
Ц Я туда не вернусь.
Ц Что с вами?
Ц Вы сказали, что мы едем в Мексику.
Ц Правильно. У вас со слухом все в порядке, сестра.
Ц Я вам плачу, чтобы вы доставили меня в Корпус-Кристи. Я должна вернутьс
я в монастырь. Меня ждут люди.
Чарли посмотрел на нее как на помешанную.
Ц Меня же в Техасе разыскивают. По ту сторону Рио-Гранде меня не смогут п
реследовать по закону, хотя «охотники за головами» не станут особенно ра
збираться, где эта чертова граница.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106