ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Бэт посмотрела на Эмму и ей не понравились озабоченность и беспокойство
, исказившие безупречные черты дочери.
Ц Думаю, он будет рад, если, Ц она подчеркнула «если», Ц я действительно
решусь стать его женой.
Ц Мама!
Ц Да, Эмма.
Ц Может, надо поторопиться и решить? Я единственная из тех, кого я знаю, не
имею папы.
Бэт стиснула зубы и стала еще быстрее сбивать яйца.
Снежная буря улеглась. Теллурид был устелен свежим снежным покровом. Неб
о было ярко-синим как ляпис-лазурь, а воздух Ц холодным и хрустящим. Каза
лось, его можно разбить. Сосны покрылись льдом и снегом, их ветки сгибалис
ь под этой тяжестью.
Отель «Шеридан» был полон воскресных посетителей, которые не побоялись
мороза, чтобы насладиться изысканной кухней. Элегантный отель и примыка
ющий к нему оперный зал были построены в знак уважения города, который на
чинался как беспорядочный и драчливый лагерь золотоискателей.
Чарльз сидел справа, а Эмма слева, и у Бэт была возможность хорошо разгляд
еть весь зал и вестибюль за тяжелыми бархатными портьерами, щегольски от
крывающимися с помощью позолоченного шнура. Она стряхнула крошку с корс
ажа зеленого платья из саржи, которому было уже не менее трех лет. С тех по
р как умер Стюарт, она ничего себе не покупала, но это платье надевалось оч
ень редко, поэтому оно выглядело как новое. Бэт подозревала, что саржа с уз
кими рукавами и талией, едва намеченной впереди и закругленной сзади, вы
шла из моды в Бостоне, но Запад был всегда снисходителен к моде.
Эмма едва-едва могла дотянуться до стола и сейчас извивалась на позолоч
енном стуле.
Ц Мама, можно мне встать на колени?
Бэт быстро ответила.
Ц Хорошо воспитанные маленькие леди не стоят на коленях.
Ц По крайней мере в обществе, Ц добавил Чарльз, подмигнув Эмме.
Ц Тогда можно мне еще тапиоки?
Чарльз рассмеялся.
Бэт улыбнулась и покачала головой.
Ц Вы оба неисправимы. Ц Она обратилась к Эмме. Ц А что общего имеет стоя
ние на коленях с тапиокой?
Ц Я же очень, очень хорошо себя вела. Ц Эмма обратилась к Чарльзу за подд
ержкой. Ц Не так ли, мистер Мэссей?
Ц Прямо золотой ребенок, пончик, Ц он подозвал официанта и заказал еще о
дну порцию тапиоки.
Бэт наблюдала за Чарльзом, пока тот болтал с Эммой. В сером костюме из шерс
ти и белой рубашке с накрахмаленным воротником, подчеркивающим золотис
тый загар, он приковывал к себе внимание всех женщин, сидящих в этом зале,
независимо от возраста. Чарльз был не только красив кроме от крытого оба
яния от него веяло простодушием. Любая женщина посчитала бы за счастье п
олучить предложение от такого мужчины, как Чарльз Мэссей. И если она в сво
ем уме Ц сказала себе Бэт Ц она...
Ее мозг застыл на половине фразы. Звуки голосов Чарльза и Эммы растворил
ись так же, как и ощущение времени и пространства Дыхание в горле перехва
тило от неровного сердцебиения. В дверном проеме, ведущем в вестибюль, ст
оял Майкл Шогнесси Ц или мужчина, удивительно похожий на него. В сердце п
оявилась боль которая, как надеялась Бэт, давным-давно умерла.
Мужчина был старше Майкла. Он держался очень уверенно и со спокойным дос
тоинством, которого Майкл в молодости еще не достиг. Волосы мужчины были
угольно-черными, а глаза, это было видно даже с такого расстояния, блестел
и ярко-синим цветом. Но в них сверкали холодность и сарказм, а у Майкла их н
е было.
Мужчина быстро охватил холодным взглядом переполненный зал, пересек ве
стибюль и поднялся по лестнице.
Ц Бэт? Ц Голос Чарльза плыл к ней откуда-то издалека. Ц Бэт? Ты побледнел
а, как полотно. Ты хорошо себя чувствуешь?
Медленно возвращаясь откуда-то из небытия, Бэт повернулась к Чарльзу и о
пустила дрожащие руки на колени.
Ц Да. Ц Она кашлянула и еще раз посмотрела в направлении вестибюля. Ц П
рости, мне просто нужно срочно домой... чтобы поработать. Ц Голос ее совсе
м упал.
Чарльз тут же вскочил и дал знак официанту. Явно обеспокоенный произошед
шей переменой, он положил руку на спинку стула и помог Бэт встать. Эмма сос
кочила без всякой помощи, пробралась сквозь лабиринт стульев и столов и
уже ждала их у двери.
За пределами отеля Бэт взяла Чарльза под руку и почувствовала себя относ
ительно безопасно. Когда они прогуливались по городским хорошо утоптан
ным дорожкам, снег, скопившийся по краям узкой улочки, припорошил подол е
е юбки. Эмма бежала впереди, исследуя каждую веточку, каждый камень, все, ч
то пробивалось из-под снега.
Короткая прогулка до дома помогла придти в себя, но Бэт не удалось избави
ться от смешанного чувства грусти и страха, которые она испытала, увидев
человека, так напоминающего Майкла Шогнесси. Повозки и тележки, экипажи
и наездники двигались по улице взад и вперед мимо закрытых в воскресенье
магазинов, но даже такое количество звуков не могло рассеять ощущение н
адвигающегося рока. Ей просто необходимо было остаться одной, разобрать
ся в своем страхе и забыть о нем. Майкла здесь нет. Он никогда не найдет ее. И
почему он должен, в конце концов, вообще искать ее после всего, что она сде
лала?
Конечно же, это был не он, убеждала себя Бэт. Он за сотни миль отсюда, в Босто
не.
Но что если... что если он все-таки нашел ее?
Ц Чарльз, ты не мог бы отвести Эмму к Филдингам? Марджори приглашала ее с
нова, а я страшно устала.
Он нахмурился, внимательно следя за Бэт.
Ц Тебе не станет хуже, если меня не будет? Ц Она покачала головой:
Ц Конечно нет. Я хорошо себя чувствую. Мне просто надо отправить картины
поездом. Чем быстрее я покончу с этим, тем лучше.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20