ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Ц Ответа не последовало, и Бэт переспросила
: Ц Ты слышал, что я сказала? Ц Ее голос повысился. Ц Чтобы я смогла работа
ть.
Она снова взяла в руки кисть и окунула ее в голубую краску на палитре.
Через несколько минут появился Чарльз, с трудом прокладывающий свой пут
ь из кухни с двумя дымящими чашками кофе в руках.
Ц Не подноси их близко к столу, Ц предупредила Бэт, переводя взгляд с ча
шек на завершенную работу.
Ц Иди за мной. Ц Чарльз свернул в скромную маленькую гостиную. Бэт с нео
хотой вновь отложила кисть. Они заняли свои обычные места он рядом с ками
ном в кресле с подушечкой у головы, она на диванчике напротив.
Ц Ты ела сегодня? Ц спросил Чарльз.
Ц Почему ты спрашиваешь?
Ц Так ты ела? Ц он передал ей чашку с блюдцем, добавив в кофе молока и саха
ра.
Ц Да.
Ц Хорошо. Я просто проверяю.
Бэт подула на горячий кофе, а потом поставила чашку на блюдце. Он был друго
м ее мужа, а сейчас стал ее ангелом-хранителем.
Ц Ты самый верный друг, Чарли.
Ц Но не самый подходящий жених. Ц Он вытянул свои длинные ноги. Его глаз
а посерьезнели, когда он взглянул на Бэт из-за ободка своей чашки. Ц Бэт, п
рошло уже три года, как умер Стюарт. Ты слишком долго носишь траур.
Художница опустила голову и уставилась на чашку, которую держала на коле
нях. Последнее время такие разговоры часто повторялись; Чарльз уже сдела
л ей предложение и теперь при каждом удобном случае напоминал о нем. Толь
ко высоко ценя дружбу Чарльза и его отношение к своей дочери, Бэт выслуши
вала его. Однако всей правды ему никогда не говорила. Она уже была замужем
за человеком, которого не любила; больше на такой шаг она не пойдет.
Ц Бэт?
Ц Да? Ц она заметила, что Чарльз ждет. Ц Прости. Я просто задумалась. Пожа
луйста, Чарли, не усложняй жизнь.
Ц Но я ведь не молодею. Ц Он уже не улыбался, а говорил серьезно.
Бэт стало неудобно.
Ц Что если мы подождем до весны? Тогда ты вновь сделаешь мне предложение.
Ц А чего мы, собственно говоря, ждем? Ц Он поставил чашку на столик рядом
с собой.
Бэт и сама не знала. Увидев, как Чарльз взглянул на потолок, она с горечью п
одумала об облезающей краске на стенах. «Как бельмо на глазу, Ц вздохнул
а Бэт. Ц И еще эти поблекшие и вытертые обои». Они встретились взглядом, и
художница по жала плечами:
Ц Я еще не готова, только поэтому, Чарли.
Он наклонился к ней и взял ее руку в свою. Его прикосновение было теплым и
успокаивающим. Бэт знала, что их брак будет таким же теплым, спокойным, но
без той особой искорки, которая может существовать между мужчиной и женщ
иной.
Он освободил ее руку и встал.
Ц Я могу ждать, Бэт Браун, по крайней мере, до весны. Но не могу обещать, что
не буду уговаривать тебя выйти за меня замуж задолго до этого срока.
Вздохнув с облегчением от того, что Чарльз был готов уйти, Бэт встала и пос
ледовала за ним к двери Она терпеливо ждала пока гость надевал свое тяже
лое пальто, оборачивал шотландский шарф вокруг шеи, натягивал шляпу и тщ
ательно расправлял на руках кожаные перчатки.
Ц Но по крайней мере, я, надеюсь, могу пригласить вас завтра на обед? В конц
е концов, в воскресенье ты должна прервать работу, чтобы поесть.
Бэт начала было отказываться, но подумала об Эмме, о том, как ребенок будет
рад показаться на людях.
Ц Ладно. Но ненадолго. Ц Чарльз положил руку на сердце.
Ц Обещаю.
Ц Хорошо, Ц она взяла его за плечи и повернула к двери. Ц До свидания, Чар
ли.
Ц Я приду завтра в полдень. И мы пойдем в отель «Шеридан»
Бэт открыла дверь и отошла в сторону.
Ц Прекрасно.
Чарльз вышел на крыльцо.
Ц А как насчет поцелуя? Она покачала головой, смеясь.
Ц Увидимся завтра.
Ц Ты жестокая женщина, Бэт Браун.
Ц Одна из самых жестоких.
Ц Скоро день святого Валентина. Где твое праздничное настроение? Прочт
и мне хотя бы один из стишков, которые ты пишешь.
Ц Одиночество уйдет, сердце грусть забудет, в гот момент, когда, мой друг,
вспомнишь обо мне.
Бэт захлопнула дверь перед лицом Чарльза и улыбнулась, услышав взрыв хох
ота и его удаляющиеся шаги. Она не была безнадежно влюблена, но Чарльз Мэс
сей будет восхитительным мужем.
Ц Следующая остановка Теллурид! Теллурид Ц следующая остановка!
Голос проводника пробудил Майкла от беспокойного сна. Шею так свело, что
обычный массаж не помогал. Женщина с сумочкой напротив продолжала смотр
еть в окно, избегая встречаться с ним взглядом. Молодому человеку стало и
нтересно: неужели он так подозрительно выглядит Майкл старался поймать
свое отражение в замерзшем стекле приглаживая рукой черные, волнистые в
олосы. Черный ирландец называли его из-за черных и блестящих, как уголь, в
олос. Даже зимой его кожа хранила оттенок лета. На этом фоне голубые глаза
выглядели еще ярче.
Майкл вновь уставился на женщину, поймал ее взгляд и увидел, что она покра
снела. Если бы в этом переполненном вагоне для него нашлось другое место,
он бы занял его, чтобы пассажирка чувствовала себя свободнее, но свободн
ых мест не было Кроме того, они почти приехали. Майкл откинулся на спинку и
задумался: «Ну почему, Бэт?»
Этот вопрос продолжал жечь его. Почему?
Ему не терпелось прямо спросить ее. Он потребует ответа, даже если ее бога
тый муж будет против. Им даже придется вышвырнуть Майкла из дома, так как о
н не собирается уходить, пока не добьется ответа.
Святая Мария, семь лет назад он был таким глупым Ц хотя и готовым завоева
ть весь мир. Забыв о женщине напротив, Майкл вспоминал тот вечер, когда впе
рвые встретил Бэт. Кажется, это было сто лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
: Ц Ты слышал, что я сказала? Ц Ее голос повысился. Ц Чтобы я смогла работа
ть.
Она снова взяла в руки кисть и окунула ее в голубую краску на палитре.
Через несколько минут появился Чарльз, с трудом прокладывающий свой пут
ь из кухни с двумя дымящими чашками кофе в руках.
Ц Не подноси их близко к столу, Ц предупредила Бэт, переводя взгляд с ча
шек на завершенную работу.
Ц Иди за мной. Ц Чарльз свернул в скромную маленькую гостиную. Бэт с нео
хотой вновь отложила кисть. Они заняли свои обычные места он рядом с ками
ном в кресле с подушечкой у головы, она на диванчике напротив.
Ц Ты ела сегодня? Ц спросил Чарльз.
Ц Почему ты спрашиваешь?
Ц Так ты ела? Ц он передал ей чашку с блюдцем, добавив в кофе молока и саха
ра.
Ц Да.
Ц Хорошо. Я просто проверяю.
Бэт подула на горячий кофе, а потом поставила чашку на блюдце. Он был друго
м ее мужа, а сейчас стал ее ангелом-хранителем.
Ц Ты самый верный друг, Чарли.
Ц Но не самый подходящий жених. Ц Он вытянул свои длинные ноги. Его глаз
а посерьезнели, когда он взглянул на Бэт из-за ободка своей чашки. Ц Бэт, п
рошло уже три года, как умер Стюарт. Ты слишком долго носишь траур.
Художница опустила голову и уставилась на чашку, которую держала на коле
нях. Последнее время такие разговоры часто повторялись; Чарльз уже сдела
л ей предложение и теперь при каждом удобном случае напоминал о нем. Толь
ко высоко ценя дружбу Чарльза и его отношение к своей дочери, Бэт выслуши
вала его. Однако всей правды ему никогда не говорила. Она уже была замужем
за человеком, которого не любила; больше на такой шаг она не пойдет.
Ц Бэт?
Ц Да? Ц она заметила, что Чарльз ждет. Ц Прости. Я просто задумалась. Пожа
луйста, Чарли, не усложняй жизнь.
Ц Но я ведь не молодею. Ц Он уже не улыбался, а говорил серьезно.
Бэт стало неудобно.
Ц Что если мы подождем до весны? Тогда ты вновь сделаешь мне предложение.
Ц А чего мы, собственно говоря, ждем? Ц Он поставил чашку на столик рядом
с собой.
Бэт и сама не знала. Увидев, как Чарльз взглянул на потолок, она с горечью п
одумала об облезающей краске на стенах. «Как бельмо на глазу, Ц вздохнул
а Бэт. Ц И еще эти поблекшие и вытертые обои». Они встретились взглядом, и
художница по жала плечами:
Ц Я еще не готова, только поэтому, Чарли.
Он наклонился к ней и взял ее руку в свою. Его прикосновение было теплым и
успокаивающим. Бэт знала, что их брак будет таким же теплым, спокойным, но
без той особой искорки, которая может существовать между мужчиной и женщ
иной.
Он освободил ее руку и встал.
Ц Я могу ждать, Бэт Браун, по крайней мере, до весны. Но не могу обещать, что
не буду уговаривать тебя выйти за меня замуж задолго до этого срока.
Вздохнув с облегчением от того, что Чарльз был готов уйти, Бэт встала и пос
ледовала за ним к двери Она терпеливо ждала пока гость надевал свое тяже
лое пальто, оборачивал шотландский шарф вокруг шеи, натягивал шляпу и тщ
ательно расправлял на руках кожаные перчатки.
Ц Но по крайней мере, я, надеюсь, могу пригласить вас завтра на обед? В конц
е концов, в воскресенье ты должна прервать работу, чтобы поесть.
Бэт начала было отказываться, но подумала об Эмме, о том, как ребенок будет
рад показаться на людях.
Ц Ладно. Но ненадолго. Ц Чарльз положил руку на сердце.
Ц Обещаю.
Ц Хорошо, Ц она взяла его за плечи и повернула к двери. Ц До свидания, Чар
ли.
Ц Я приду завтра в полдень. И мы пойдем в отель «Шеридан»
Бэт открыла дверь и отошла в сторону.
Ц Прекрасно.
Чарльз вышел на крыльцо.
Ц А как насчет поцелуя? Она покачала головой, смеясь.
Ц Увидимся завтра.
Ц Ты жестокая женщина, Бэт Браун.
Ц Одна из самых жестоких.
Ц Скоро день святого Валентина. Где твое праздничное настроение? Прочт
и мне хотя бы один из стишков, которые ты пишешь.
Ц Одиночество уйдет, сердце грусть забудет, в гот момент, когда, мой друг,
вспомнишь обо мне.
Бэт захлопнула дверь перед лицом Чарльза и улыбнулась, услышав взрыв хох
ота и его удаляющиеся шаги. Она не была безнадежно влюблена, но Чарльз Мэс
сей будет восхитительным мужем.
Ц Следующая остановка Теллурид! Теллурид Ц следующая остановка!
Голос проводника пробудил Майкла от беспокойного сна. Шею так свело, что
обычный массаж не помогал. Женщина с сумочкой напротив продолжала смотр
еть в окно, избегая встречаться с ним взглядом. Молодому человеку стало и
нтересно: неужели он так подозрительно выглядит Майкл старался поймать
свое отражение в замерзшем стекле приглаживая рукой черные, волнистые в
олосы. Черный ирландец называли его из-за черных и блестящих, как уголь, в
олос. Даже зимой его кожа хранила оттенок лета. На этом фоне голубые глаза
выглядели еще ярче.
Майкл вновь уставился на женщину, поймал ее взгляд и увидел, что она покра
снела. Если бы в этом переполненном вагоне для него нашлось другое место,
он бы занял его, чтобы пассажирка чувствовала себя свободнее, но свободн
ых мест не было Кроме того, они почти приехали. Майкл откинулся на спинку и
задумался: «Ну почему, Бэт?»
Этот вопрос продолжал жечь его. Почему?
Ему не терпелось прямо спросить ее. Он потребует ответа, даже если ее бога
тый муж будет против. Им даже придется вышвырнуть Майкла из дома, так как о
н не собирается уходить, пока не добьется ответа.
Святая Мария, семь лет назад он был таким глупым Ц хотя и готовым завоева
ть весь мир. Забыв о женщине напротив, Майкл вспоминал тот вечер, когда впе
рвые встретил Бэт. Кажется, это было сто лет назад.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20