ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Невиновны!
- Мне кажется, я действительно видел его по телевизору.
- Наверняка. Уж на него можно положиться. Говорю тебе, Карл Ли, он еще ни разу не проиграл.
- Как его зовут?
Котяра уселся на стул, строгим взглядом уставился на Карла Ли.
- Бо Маршафски.
Карл Ли поднял глаза кверху, как бы пытаясь вспомнить что-то.
- Ну и?..
- Ну и то, что он готов помочь тебе, дружище. - Котяра положил руку на колено Карла Ли; в перстне на пальце снова сверкнул бриллиант.
- У меня уже есть адвокат, с которым я не могу расплатиться. Как я буду платить другому?
- Ты не будешь платить, Карл Ли. Это моя забота. Видишь ли, он у меня на окладе. Он принадлежит мне. Только в прошлом году я заплатил ему около ста тысяч, он просто следил, чтобы у меня не было неприятностей. Так что тебе не о чем беспокоиться.
Внезапно Карл Ли почувствовал, как в нем пробуждается острый интерес к Бо Маршафски.
- Откуда ему обо мне известно?
- Он читает газеты. И ящик тоже смотрит. Ты же знаешь юристов. Вчера я заходил к нему. Сидит у себя в офисе и читает газету с твоим снимком на первой странице. Я рассказал ему о нас с тобой. Он чуть не рехнулся. Заявил, что должен сам вести твое дело. Я пообещал ему помочь.
- Поэтому ты и приехал?
- Да. Он сказал, что знаком с людьми, которые вытащат тебя из этого дерьма.
- Что это за люди?
- Врачи, психиатры и прочие. Он знает их всех.
- Они потребуют денег.
- Я заплачу за все! Слушай, Карл Ли, я плачу за все! У тебя будет лучший адвокат и лучшие врачи из тех, что только можно купить, и твой старый друг Котяра не пожалеет на это денег. О деньгах и не думай.
- Но у меня уже есть хороший адвокат.
- Сколько ему лет?
- Я думаю, около тридцати.
Котяра в изумлении закатил глаза:
- Да это же мальчишка, Карл Ли! Он и школы-то не успел окончить. Маршафски уже пятьдесят, и у него было больше дел об убийствах, чем твой парень успел повидать на своем веку. Речь идет о твоей жизни, Карл Ли. Неужели ты доверишь ее какому-то новичку?
Джейк вдруг стал ужасающе молодым. Но ведь, когда он защищал Лестера, он был еще моложе?
- Послушай, Карл Ли, я много раз бывал в суде и знаю, насколько эта штука сложная и запутанная. Одно неверное слово - и заднице твоей придется несладко. Если этот мальчишка что-то там упустит, то кончиться это может твоей смертью. Ты не можешь себе позволить столь молодого адвоката в надежде лишь на то, что он ничего не забудет и не сболтнет ничего лишнего. Всего одна ошибка, - Котяра выразительно прищелкнул пальцами, - и ты в газовой камере. Маршафски ошибок не делает.
Карл Ли начал колебаться.
- А вместе они работать не смогут? - в поисках компромисса спросил он.
- Нет! Это исключается. Он работает только один. Ему не нужна помощь. Твой парень будет только мешать.
Упершись локтями в колени, Карл Ли уставился в пол. Заплатить тысячу долларов врачу - нет, это невозможно. И хотя Карл Ли не видел во враче никакой необходимости - поскольку, когда стрелял, ничуть не ощущал себя помешанным, - он понимал, что без медицинского освидетельствования не обойтись. Так все говорят. Тысячу долларов за какого-то безвестного лекаришку. А Котяра предлагает лучшего законника, которого можно найти за деньги.
- Мне бы чертовски не хотелось так поступить со своим адвокатом, негромко проговорил Карл Ли.
- Не валяй дурака! - прикрикнул на него Котяра. - Сейчас самое время позаботиться о себе самом, а его можешь послать куда подальше. Нам некогда беспокоиться о том, как бы его ненароком не обидеть. Он всего лишь юрист забудь о нем! Переживет как-нибудь.
- Но я ему уже заплатил...
- Сколько? - требовательным голосом задал вопрос Котяра, протягивая ладонь в направлении Крошки Тома.
- Девятьсот долларов.
Крошка Том достал из кармана пачку банкнот, и Котяра, отсчитав девять стодолларовых бумажек, сунул их в нагрудный кармашек рубашки Карла Ли.
- И кое-что для детишек, - проговорил он, добавив туда же тысячедолларовый билет.
При мысли о деньгах сердце Карла Ли учащенно забилось. Он прижал руку к оттопырившемуся карману. Затем ему захотелось взглянуть на банкноту. "Еда, - думал он, глядя на единицу с тремя нулями, - еда для детей".
- Значит, договорились? - спросил Котяра с улыбкой.
- Так ты хочешь, чтобы я отказался от своего адвоката и нанял твоего? - осторожно уточнил Карл Ли.
- Да. Да.
- И ты хочешь за все это платить?
- Да.
- А как же с этими деньгами?
- Они твои. Дай мне знать, если понадобятся еще.
- Ты так добр, Котяра.
- Я очень добр. Этим я помогаю двум своим друзьям сразу. Один из них спас мою жизнь много лет назад, другой каждые два года спасает мою старую задницу.
- А почему ему так необходимо мое дело?
- Ради известности. Ну, ты же сам знаешь юристов. Ты только посмотри, какое себе имя уже сделал на тебе этот парень. Да это же мечта адвоката. Так договорились?
- Да. Договорились.
Котяра ткнул его в плечо кулаком и подошел к телефону, стоявшему на столе у Оззи. Нажал несколько кнопок.
- Соедините меня с номером 901 - 566 - 9800. Мне нужен Бо Маршафски, лично. Это Кэт Брастер.
В кабинете, расположенном на двадцатом этаже здания в центре Мемфиса, Бо Маршафски положил телефонную трубку и спросил у секретарши, отпечатан ли уже пресс-релиз. Взяв протянутый ею лист бумаги, он стал внимательно изучать информацию.
- Ну что, вроде бы неплохо, - наконец кивнул он. - Передайте это в обе газеты, немедленно. Скажите, чтобы поместили мою последнюю фотографию, у них она есть. Материал пусть опубликуют утром на первой странице. Свяжитесь с Фрэнком Филдсом из "Пост" - за ним небольшой должок.
- Да, сэр. Как насчет телевидения?
- Пошлите им копию. Сейчас я выступать не могу, но на следующей неделе созову пресс-конференцию в Клэнтоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196
- Мне кажется, я действительно видел его по телевизору.
- Наверняка. Уж на него можно положиться. Говорю тебе, Карл Ли, он еще ни разу не проиграл.
- Как его зовут?
Котяра уселся на стул, строгим взглядом уставился на Карла Ли.
- Бо Маршафски.
Карл Ли поднял глаза кверху, как бы пытаясь вспомнить что-то.
- Ну и?..
- Ну и то, что он готов помочь тебе, дружище. - Котяра положил руку на колено Карла Ли; в перстне на пальце снова сверкнул бриллиант.
- У меня уже есть адвокат, с которым я не могу расплатиться. Как я буду платить другому?
- Ты не будешь платить, Карл Ли. Это моя забота. Видишь ли, он у меня на окладе. Он принадлежит мне. Только в прошлом году я заплатил ему около ста тысяч, он просто следил, чтобы у меня не было неприятностей. Так что тебе не о чем беспокоиться.
Внезапно Карл Ли почувствовал, как в нем пробуждается острый интерес к Бо Маршафски.
- Откуда ему обо мне известно?
- Он читает газеты. И ящик тоже смотрит. Ты же знаешь юристов. Вчера я заходил к нему. Сидит у себя в офисе и читает газету с твоим снимком на первой странице. Я рассказал ему о нас с тобой. Он чуть не рехнулся. Заявил, что должен сам вести твое дело. Я пообещал ему помочь.
- Поэтому ты и приехал?
- Да. Он сказал, что знаком с людьми, которые вытащат тебя из этого дерьма.
- Что это за люди?
- Врачи, психиатры и прочие. Он знает их всех.
- Они потребуют денег.
- Я заплачу за все! Слушай, Карл Ли, я плачу за все! У тебя будет лучший адвокат и лучшие врачи из тех, что только можно купить, и твой старый друг Котяра не пожалеет на это денег. О деньгах и не думай.
- Но у меня уже есть хороший адвокат.
- Сколько ему лет?
- Я думаю, около тридцати.
Котяра в изумлении закатил глаза:
- Да это же мальчишка, Карл Ли! Он и школы-то не успел окончить. Маршафски уже пятьдесят, и у него было больше дел об убийствах, чем твой парень успел повидать на своем веку. Речь идет о твоей жизни, Карл Ли. Неужели ты доверишь ее какому-то новичку?
Джейк вдруг стал ужасающе молодым. Но ведь, когда он защищал Лестера, он был еще моложе?
- Послушай, Карл Ли, я много раз бывал в суде и знаю, насколько эта штука сложная и запутанная. Одно неверное слово - и заднице твоей придется несладко. Если этот мальчишка что-то там упустит, то кончиться это может твоей смертью. Ты не можешь себе позволить столь молодого адвоката в надежде лишь на то, что он ничего не забудет и не сболтнет ничего лишнего. Всего одна ошибка, - Котяра выразительно прищелкнул пальцами, - и ты в газовой камере. Маршафски ошибок не делает.
Карл Ли начал колебаться.
- А вместе они работать не смогут? - в поисках компромисса спросил он.
- Нет! Это исключается. Он работает только один. Ему не нужна помощь. Твой парень будет только мешать.
Упершись локтями в колени, Карл Ли уставился в пол. Заплатить тысячу долларов врачу - нет, это невозможно. И хотя Карл Ли не видел во враче никакой необходимости - поскольку, когда стрелял, ничуть не ощущал себя помешанным, - он понимал, что без медицинского освидетельствования не обойтись. Так все говорят. Тысячу долларов за какого-то безвестного лекаришку. А Котяра предлагает лучшего законника, которого можно найти за деньги.
- Мне бы чертовски не хотелось так поступить со своим адвокатом, негромко проговорил Карл Ли.
- Не валяй дурака! - прикрикнул на него Котяра. - Сейчас самое время позаботиться о себе самом, а его можешь послать куда подальше. Нам некогда беспокоиться о том, как бы его ненароком не обидеть. Он всего лишь юрист забудь о нем! Переживет как-нибудь.
- Но я ему уже заплатил...
- Сколько? - требовательным голосом задал вопрос Котяра, протягивая ладонь в направлении Крошки Тома.
- Девятьсот долларов.
Крошка Том достал из кармана пачку банкнот, и Котяра, отсчитав девять стодолларовых бумажек, сунул их в нагрудный кармашек рубашки Карла Ли.
- И кое-что для детишек, - проговорил он, добавив туда же тысячедолларовый билет.
При мысли о деньгах сердце Карла Ли учащенно забилось. Он прижал руку к оттопырившемуся карману. Затем ему захотелось взглянуть на банкноту. "Еда, - думал он, глядя на единицу с тремя нулями, - еда для детей".
- Значит, договорились? - спросил Котяра с улыбкой.
- Так ты хочешь, чтобы я отказался от своего адвоката и нанял твоего? - осторожно уточнил Карл Ли.
- Да. Да.
- И ты хочешь за все это платить?
- Да.
- А как же с этими деньгами?
- Они твои. Дай мне знать, если понадобятся еще.
- Ты так добр, Котяра.
- Я очень добр. Этим я помогаю двум своим друзьям сразу. Один из них спас мою жизнь много лет назад, другой каждые два года спасает мою старую задницу.
- А почему ему так необходимо мое дело?
- Ради известности. Ну, ты же сам знаешь юристов. Ты только посмотри, какое себе имя уже сделал на тебе этот парень. Да это же мечта адвоката. Так договорились?
- Да. Договорились.
Котяра ткнул его в плечо кулаком и подошел к телефону, стоявшему на столе у Оззи. Нажал несколько кнопок.
- Соедините меня с номером 901 - 566 - 9800. Мне нужен Бо Маршафски, лично. Это Кэт Брастер.
В кабинете, расположенном на двадцатом этаже здания в центре Мемфиса, Бо Маршафски положил телефонную трубку и спросил у секретарши, отпечатан ли уже пресс-релиз. Взяв протянутый ею лист бумаги, он стал внимательно изучать информацию.
- Ну что, вроде бы неплохо, - наконец кивнул он. - Передайте это в обе газеты, немедленно. Скажите, чтобы поместили мою последнюю фотографию, у них она есть. Материал пусть опубликуют утром на первой странице. Свяжитесь с Фрэнком Филдсом из "Пост" - за ним небольшой должок.
- Да, сэр. Как насчет телевидения?
- Пошлите им копию. Сейчас я выступать не могу, но на следующей неделе созову пресс-конференцию в Клэнтоне.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196