ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
- Они использовали списки для выборов, но не внесли туда никаких уточнений, - пояснил Гарри Рекс между двумя глотками спиртного. - Кто-то умер, кто-то уехал - слишком уж хлопотное дело все время править данные. Они выписали сто пятьдесят повесток в расчете на то, что человек сто - сто двадцать появятся. Остальные либо померли, либо сменили место жительства.
- Кэролайн Бакстер. Оззи говорит, что она чернокожая. - Джейк быстро пролистывал записи. - Работает на карбюраторном заводе в Кэрауэе.
- Возьмите ее, - предложил Люсьен.
- Пожалуй, - согласился Джейк.
Вернулась Эллен с пивом. Поставив картонную коробку на колени Люсьену, извлекла из нее одну банку, вскрыла ее и уселась на прежнем месте. Джейк от пива отказался, но Эткавэйдж решил, что его начинает мучить жажда. После того как банку взял и Гарри Рекс, Джейк остался в одиночестве.
- Джо Кит Шеферд.
- Судя по имени, это какой-то деревенщина.
- Почему ты так решил? - спросил у Люсьена Гарри Рекс.
- Двойное имя, - пустился в объяснения тот. - Почти у всех этих олухов двойные имена. Билли Рэй, Джонни Рэй, Бобби Ли, Гарри Ли, Джесси Эрл, Билли Уэйн, Джерри Уэйн, Эдди Мак, ну и прочие. У них даже женщины носят двойные имена: Бобби Сью, Бетти Перл, Мэри Белли, Тельма Лу, Салли Фэй.
- А как насчет Гарри Рекс? - спросил Гарри Рекс.
- Никогда не слышал о женщине по имени Гарри Рекс.
- Я имею в виду деревенщину-мужчину.
- Ничего, подходящее имя. Их перебил Джейк:
- Делл Перри говорил, что у него была лавочка на берегу озера, где он торговал наживкой. Похоже, здесь его никто не знает.
- Видимо так, но я готов поклясться, что он - деревенщина. У него такое имя. Я бы его вычеркнул, - настаивал на своем Люсьен.
- А какой-нибудь общей информации о них, типа адресов, возраста, рода занятий, у тебя нет? - спросил Эткавэйдж.
- До суда ее и не будет. В понедельник каждый из кандидатов заполнит в суде специальный вопросник. До того времени мы располагаем только именами.
- Какие, собственно, члены жюри для нас предпочтительны, Джейк? задала вопрос Эллен.
- Молодые или среднего возраста мужчины с семьями. Хорошо, если бы среди них не оказалось никого старше пятидесяти.
- Это почему же? - воинственным голосом осведомился Люсьен.
- Молодежь более терпимо относится к чернокожим.
- Да, как Кобб и Уиллард.
- Большинство пожилых людей привыкли с неприязнью смотреть на черных, а молодое поколение формировалось уже в ином обществе. В юности у людей, как правило, меньше ханжества.
- Согласен, - присоединился Гарри Рекс. - Только я бы еще держался подальше от женщин и деревенщины.
- Я того же мнения.
- А по-моему, вы ошибаетесь, - заявил Люсьен. - У женщин больше жалости. Посмотрите на Ро-арк, она полна сочувствия буквально к каждому. Так, Ро-арк?
- Так, Люсьен.
- Она переживает из-за уголовников, растлителей малолетних, безбожников, нелегальных иммигрантов, голубых. Правда, Ро-арк?
- Правда, Люсьен.
- В данный момент на территории округа Форд, штат Миссисипи, есть только два членских билета Национальной ассоциации юристов - у меня и у нее.
- Отвратительно, - пробормотал Эткавэйдж.
- Клайд Сиско, - громко прочел имя Джейк, стараясь успокоить страсти.
- Его можно купить, - самодовольно объявил Люсьен.
- Что ты имеешь в виду? - спросил Джейк.
- То, что сказал. Его можно купить.
- Откуда тебе это известно? - задал вопрос Гарри Рекс.
- Ты что, смеешься? Это же Сиско. Самая крупная шайка мошенников во всей восточной части страны. Все живут в окрестностях Мэйса. Профессиональные воры и специалисты по получению незаконных страховок. Жгут свои дома каждые три года. Неужели ты ни разу о них не слышал? - Люсьен не просто говорил, он почти орал.
- Нет. Так откуда ты знаешь, что его можно купить?
- Потому что однажды я уже делал это. В каком-то гражданском деле лет десять назад. Он был в списке присяжных, и я пообещал ему десять процентов от суммы, которую назначит жюри. Он проявил чудеса красноречия.
Выронив лист со списком имен, Джейк в недоумении тер глаза. Он знал, что рассказанное Люсьеном вполне могло иметь место а действительности, но верить в это не хотелось.
- И?.. - спросил Гарри Рекс.
- И он вошел в состав жюри, а в вердикте прозвучала самая крупная сумма в истории округа. Рекорд не побит до сих пор.
- Дело Стабблфилда? - с недоверием спросил Джейк.
- Так точно, мой мальчик. Стабблфилд против Техасской нефтяной компании. Сентябрь семьдесят четвертого года. Восемьсот тысяч долларов. Дело подавалось на апелляцию в Верховный суд, но решение осталось без изменений.
- И ты заплатил ему? - поинтересовался Гарри Рекс.
Сделав большой глоток, Люсьен допил стакан.
- Восемьдесят тысяч наличными в стодолларовых купюрах, - с гордостью объявил он. - Он построил себе новый дом, а потом сжег его.
- А какой кусок достался тебе? - Это был Эткавэйдж.
- Сорок процентов, за вычетом восьмидесяти тысяч.
На минуту в комнате наступило молчание: все, кроме Люсьена, погрузились в калькуляцию.
- Ого, - чуть пошевелил губами Эткавэйдж.
- Ты ведь шутишь, правда, Люсьен? - спросил Джейк с надеждой в голосе.
- Ты прекрасно знаешь, что нет, Джейк. Тебе хорошо известно, что я совру не задумываясь, но только не в таких вещах. Я сказал правду, и я говорю вам, что этого парня можно купить.
- За сколько?
- Выбросьте это из головы! - прокричал Джейк.
- За пять тысяч наличными, но это не более чем предположение.
- Прекратите!
В течение последовавшей за этим паузы каждый из присутствовавших счел необходимым окинуть Джейка взглядом, чтобы убедиться в том, что Клайд Сиско нисколько не заинтересовал его, а убедившись в этом, члены совещания вновь уткнулись в свои стаканы, ожидая, пока будет названо следующее имя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196