ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Слышишь? Поднимайся! Придурок, поднима
йся и убирайся отсюда!..
Бак замотал головой:
Ч Ладно…
Из угла опять бабий вопль «Нет!».
Ч Ладно, Ч сказал Бак. Я пойду…
Ч Нет! Нельзя! Он просто использует тебя. Ч Это она про меня, конечно. Ч О
н просто использует тебя. Не ходи! Но я стоял на своем:
Ч Ты пойдешь, сосунок. Ты пойдешь и сделаешь то, что я скажу тебе, не правда
ли? Вот и хорошо. Ты пойдешь и сделаешь…
Девица встала между мной и Логаном:
Ч Иди и сделай сам, если ты такой смелый. Я усмехнулся:
Ч Сделал бы, будь у меня обе руки в порядке. Она вскипела:
Ч Ублюдок! Ты считаешь, что имеешь право принести в жертву жизнь другого
человека вместо своей собственной. Да ты просто животное…
И тогда я заорал ей в лицо:
Ч Нет!!! Я хуже… Я человек… Человек! Поняла? Посмотрев на Логана, я добавил:

Ч Убирайся отсюда к чертовой матери!
Но тот вдруг ответил:
Ч Нет!
Ч Пошел! Убирайся к дьяволу, я сказал! Вон отсюда! Вон!
Девчонка подскочила к двери, захлопнула и прислонилась к ней спиной:
Ч Я не пущу!
Приподняв девчонку за плечи, я легонько толкнул ее Ч и она вмазалась в дв
ерь с другой стороны кабины. Оклемавшийся Бак, почуяв моральную защиту, з
авопил:
Ч Не прикасайся к ней! Ч и двинул меня в челюсть.
Чемпион тюрьмы, мать его… Я достал из ботинка ножичек, а Логан тут же схват
ил разводной ключ:
Ч Я убью тебя, Мэнни.
Ч Ты подохнешь, молокосос. Подохнешь.
Ч Я убью тебя, старик. Не вынуждай меня прикончить тебя, Мэнни. Я убью тебя
. Убью! Приятель, не заставляй меня… Я пришью тебя! Ну давай же, начинай, стар
ина, и я убью тебя… И вдруг девица рванулась вперед, схватила меня за руку
и вцепилась зубами в еще не ожившую рану. По другой руке Бак двинул меня кл
ючом, и нож со звоном вывалился, отлетев в сторону. Я швырнул девчонку на п
ол, подхватил нож, но Бак с угрожающим видом шагнул мне навстречу, помахив
ая разводным ключом.
Ч Партнеры… Не вынуждай меня прикончить тебя, приятель. Я же забью тебя д
о смерти. Давай, Мэнни, попробуй, только сунься и ты получишь…
Девчонка завизжала:
Ч Убей его. Бак! Убей его! Убей его! Убей его! Мы молча смотрели друг на друг
а, она смотрела на нас, и я подумал: «Я бы, конечно, справился с тобой, и не так
их кидали! Ч но не для того я сбежал из Стоунхэвна, чтоб с тобой сводить сч
еты. У меня другая цель…» Ч рука моя разжалась, нож выскользнул и упал ряд
ом с девчонкой. Она тут же подхватила его и выкинула в окно, а потом без сил
сползла по стенке на пол. Бак так же медленно сел и отбросил ключ:
Ч А я-то думал, что ты мой друг, Мэнни. Я-то думал, что мы партнеры. Черт возь
ми… Знаешь?.. Тебе не удастся остановить Рэнкена, когда для этого придет вр
емя. Потому что он уже где-то рядом со всей своей дерьмовой сворой. А ты был
героем… Ты был героем Ч для всех нас… Возвращайся-ка ты в эту вонючую дыр
у… Черт бы тебя побрал, Мэнни!

ФРЭНК БЭРСТОУ

Может, плюнуть на все? Какое мне дело до этого беглеца? Я должен сделать то,
что должен. А отвечать будет Мак. Да еще этот вонючий лягавый…
Ч Между прочим, это твой промах, Фрэнк, Ч раздался голос Макдональда. Ч
! Раньше надо было меня послушаться и пустить его под откос.
Мой шеф до сих пор не заметил, какие я операции с пультом проделываю; и мне
пришлось объяснить ему:
Ч Ну, а мы чем занимаемся? Мы сейчас за… Ч я осекся, поймав взгляд Мака, и п
оправился. Ч Я сейчас заткну их на боковую ветку, и через каких-то пятнад
цать минут они сойдут с рельсов… И у нас будет куча металлолома, Ч тихо, п
очти про себя добавил я.
Шеф в это время уже нажимал кнопку вызова:
Ч Станция Элкинс… Станция Элкинс… Станция… Динамик наконец откликнул
ся:
Ч Слушай, Элкинс… Валяй, чего у тебя? Макдональд встал в позу командира:
Ч Джилкрайст! Говорит Макдональд, Ч и передал микрофон мне.
Нота развязности в голосе дежурного по станции Элкинс исчезла:
Ч Да, Макдональд…
И почти в ту же секунду я произнес:
Ч Бэрстоу у микрофона! Макдональд махнул рукой:
Ч Давай, давай, распоряжайся… Видит бог, он заставил меня сделать это! Вм
есте с ублюдком-лягавым, который чуть не утопил меня…
Ч Джилкрайст, слушай меня внимательно, а потом без промедления выполня
й приказ. У вас есть около минуты для того чтобы перевести поезд-беглец на
заброшенную линию, на ту самую, которой мы уже дано не пользуемся.
В динамике раздалось короткое:
Ч Понял!
И я, не выдержав, закричал в микрофон:
Ч Тогда беги!
Мак, довольный, потирал руки:
Ч Хорошо! Очень хорошо! Молодцы, ребята! Ч повернулся он к нам. Ч Теперь
мы спасем химический завод! Вот так!
Что можно было ответить этому жизнерадостному кретину?! Я буркнул:
Ч Зато угробим тех троих…

* * *

Лок птицей летел среди снегов Аляски. Ему не мешал мороз. Ему не мешали рел
ьсы. Наоборот, они помогали Локу стрелой вонзаться в чрево гор и, вынырнув
из одного тоннеля, он через несколько сотен метров нырял в следующий. Лок
был свободен! Его никто не сумел остановить, и никому не удалось укротить
его. Он парил от счастья. Пьянящий воздух свободы сводил Лока с ума от счас
тья, но не помешал ему увидеть в небесах винтокрылую машину, которая стре
мительно и неотвратимо настигала беглеца.

САРА

Господи, когда же это все кончится? Помоги нам, Господи! Спаси нас, пока мы н
е убили друг друга!! Направь души блудных твоих сыновей на путь истинный. Г
осподи! Не дай нам погибнуть…
Как страшно, оказывается, когда ты стоишь на самом краю бездны. Три года на
зад мне не было так страшно.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики