ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Спокойно, Бак! Ты не должен подвести Мэнн
и!
Ч Дайте пройти Кидайте белье в тележку Побыстрее, приятель, бросай св
ои занюханные штаны Белье в прачечную!
Посмотрю, как это делается, и в следующий раз сам рвану отсюда. Сейчас глав
ное Ч успеть! Мэнни, будь спок! Бак Логан еще никого не подводил.
Ч Ребята, побыстрее тряпки ко мне бросайте. Дайте пройти
А этой бабе чего надо? С ее-то задницей и работать охранником в тюряге! Тол
ько бы ребята выручили, а то начнет каждую дерюгу рассматривать.
Ч Эй, девушка, проверь-ка, чего ему там в тележку насовали Ищи получше!
Молодцы-ребята, услышали мой призыв
Ч Лучше, дорогая, в моих штанах поищи! У меня тоже найдется, чего тебе суну
ть
Удачно сострил. Толстяк, в другой раз я бы посмеялся над твоей шуткой. У ко
го в штанах бессмысленно что-либо искать, так это у тебя. И под юбку ты вовр
емя полез Ч она, как ужаленная, от тележки и от твоей решетки отскочила. Б
росилась мне дверь открывать. Я Ч твой должник, Толстяк, ты мне пять минут
сберег. А то и все десять.
Ч Белье в прачечную!
С этим криком я выскочил в коридор, а там меня уже ждал Мэнни:
Ч Опаздываешь, приятель
И в ту же секунду скрылся в моей тележке вместе с приличных размеров спор
тивной сумкой. Мгновенно зарылся в грязном белье, будто всю предыдущую ж
изнь только этим и занимался. В Аризоне я один раз видел нечто подобное: зм
ея в песок ушла, доля секунды Ч и нет ее Я двинул тележку и повернул за уг
ол, пробормотав:
Ч Прости, друг. Нас с помывкой задержали. Ч И истошно завопил:
Ч Белье в прачечную!
В конце коридора сидел Джексон. Он слышал мой крик и равнодушно листал жу
рналы в поисках голых красоток Ч помешаны, что ли, все негры на телках? Ч
ив ожидании моей тележки. Нужно чем-то отвлечь Джексона, иначе он нюхом по
чует что-нибудь подозрительное. В его дежурство происшествий не бывает.
О побегах уж я и не говорю. Только бы отвлечь от тележки!
Ч Пропусти, начальник. Белье в прачечную везу. Пропусти!
Как же медленно он отпирает дверь! Вылупил на меня свои зенки
Ч Как жизнь, Джексон?
Ч А что?
Он открыл Ч наконец-то! Ч эту дерьмовую дверь и пропустил меня.
Ч Да нет, ничего. Везу вот белье в прачечную и думаю: а поинтересуюсь-ка я,
как дела идут у начальника.
Ч А чего тебе-то? Чего ты это вдруг заинтересовался? Может, случилось что?
Джексон запер дверь, повернулся ко мне и резко и неожиданно наклонился н
ад тележкой
Я понял: если Джексон начнет рыться в грязном белье, если он хотя бы лапу с
вою поглубже сунет, Ч это конец. И я воскликнул (не столько громко, скольк
о неожиданно для охранника): «Да, Джексон! У меня же для тебя сюрприз, прият
ель!» Тот застыл, повернул голову, недоверчиво взглянул на меня: «Какой ещ
е сюрприз?»
Первый раунд Ч за мной. Продолжаю натиск: «Ну как же?! Ты что, забыл?» Сам мн
е рассказывал, что твой наследник собирается в этом году в «Золотых перч
атках» выступать » Джексон разогнулся, любопытство взяло верх:
«Ну и?..»
И второй раунд Ч мой. Теперь Ч поразить его наповал Я вытащил из-за паз
ухи свои любимые перчатки, чемпионские, политые кровью и потом, обласкан
ные мною, и протянул их Джексону: «Держи, приятель, они твои», Ч после чего
тут же толкнул тележку с бельем и с Мэнни на площадку грузового лифта. Дже
ксон не мог глаз оторвать от подарка, машинально протянул руку в сторону
и нажал кнопку «Вверх», пробормотав: «Спасибо, Бак». О, как медленно ползет
этот черепаший лифт! Надо поэффектней провести концовку поединка с этим
негром Я потрепал его по плечу: «Да ладно, чего уж там Знаешь, Джексон, чт
о я тебе скажу Ты всегда казался мне чертовски добрым малым, а потому я ус
тупаю тебе это свое дерьмовое хозяйство всего за 80 зелененьких. Мне-то
они за две сотни долларов достались, но тебе, начальничек, я уступаю за 80, та
к и быть» Ха! Он растерялся, как будто я ему сказал, что Рэнкен сдох: «Бак, у
меня нет 80 долларов », Ч и хотел, было, вернуть мне перчатки, но тут я его и д
остал: «Нет проблем, начальник. Какие могут быть счеты? Я же сказал: с тобой-
то мы найдем общий язык. Я боксер, твой сын боксер Считай, что тебе долгос
рочный кредит открыл Ну, скажем, ты вернешь мне бабки, когда они у тебя по
явятся!» И я, довольный, заржал, а Джексон тоже не удержался и хмыкнул: «Тог
да, конечно, все в порядке».
Наступила пауза. Сколько же будет ползти этот дерьмовый лифт! Я повторил:
«Нет проблем, начальник! Я знал, что мы с тобой всегда договоримся. Что все
будет о'кей Джексон кивнул, не отрывая глаз от моих роскошных, перевяз
анных чемпионской ленточкой перчаток:
«Да уж Рукавички что надо!» И снова Ч пауза. Молчать нельзя! У ниггера ню
х, как у овчарки! А у меня в голове Ч пустота. Только одна строчка вертится:
«А у моей маленькой Мэри есть одна маленькая штучка » И я нелепо брякнул
опять про перчатки: «Правда, нравятся?»
Джексон посмотрел на меня повнимательней: «Да, конечно», Ч и я не выдержа
л, отвел взгляд в сторону О, спасение мое! На стуле Джексона лежал журнал,
который он листал в ожидании моей тележки. Это был свеженький номер. «Дев
чушки». Я сам обожаю рассматривать снимочки, выбирая, кого из малышек я тр
ахнул бы при первой же встрече. Мне даже не понадобилось разыгрывать вос
торг: «Боже мой! Январь 1985-го! Какая телка! Высший класс эта белая кошечка, пр
авда, Джексон?» Он глупо хихикнул: «Ничего, ничего » «Да какое там ничего
! Ты посмотри, начальник, у нее же все на месте. Я так думаю, этот Хью Хеффне
р, черт бы его побрал, в своем
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
и!
Ч Дайте пройти Кидайте белье в тележку Побыстрее, приятель, бросай св
ои занюханные штаны Белье в прачечную!
Посмотрю, как это делается, и в следующий раз сам рвану отсюда. Сейчас глав
ное Ч успеть! Мэнни, будь спок! Бак Логан еще никого не подводил.
Ч Ребята, побыстрее тряпки ко мне бросайте. Дайте пройти
А этой бабе чего надо? С ее-то задницей и работать охранником в тюряге! Тол
ько бы ребята выручили, а то начнет каждую дерюгу рассматривать.
Ч Эй, девушка, проверь-ка, чего ему там в тележку насовали Ищи получше!
Молодцы-ребята, услышали мой призыв
Ч Лучше, дорогая, в моих штанах поищи! У меня тоже найдется, чего тебе суну
ть
Удачно сострил. Толстяк, в другой раз я бы посмеялся над твоей шуткой. У ко
го в штанах бессмысленно что-либо искать, так это у тебя. И под юбку ты вовр
емя полез Ч она, как ужаленная, от тележки и от твоей решетки отскочила. Б
росилась мне дверь открывать. Я Ч твой должник, Толстяк, ты мне пять минут
сберег. А то и все десять.
Ч Белье в прачечную!
С этим криком я выскочил в коридор, а там меня уже ждал Мэнни:
Ч Опаздываешь, приятель
И в ту же секунду скрылся в моей тележке вместе с приличных размеров спор
тивной сумкой. Мгновенно зарылся в грязном белье, будто всю предыдущую ж
изнь только этим и занимался. В Аризоне я один раз видел нечто подобное: зм
ея в песок ушла, доля секунды Ч и нет ее Я двинул тележку и повернул за уг
ол, пробормотав:
Ч Прости, друг. Нас с помывкой задержали. Ч И истошно завопил:
Ч Белье в прачечную!
В конце коридора сидел Джексон. Он слышал мой крик и равнодушно листал жу
рналы в поисках голых красоток Ч помешаны, что ли, все негры на телках? Ч
ив ожидании моей тележки. Нужно чем-то отвлечь Джексона, иначе он нюхом по
чует что-нибудь подозрительное. В его дежурство происшествий не бывает.
О побегах уж я и не говорю. Только бы отвлечь от тележки!
Ч Пропусти, начальник. Белье в прачечную везу. Пропусти!
Как же медленно он отпирает дверь! Вылупил на меня свои зенки
Ч Как жизнь, Джексон?
Ч А что?
Он открыл Ч наконец-то! Ч эту дерьмовую дверь и пропустил меня.
Ч Да нет, ничего. Везу вот белье в прачечную и думаю: а поинтересуюсь-ка я,
как дела идут у начальника.
Ч А чего тебе-то? Чего ты это вдруг заинтересовался? Может, случилось что?
Джексон запер дверь, повернулся ко мне и резко и неожиданно наклонился н
ад тележкой
Я понял: если Джексон начнет рыться в грязном белье, если он хотя бы лапу с
вою поглубже сунет, Ч это конец. И я воскликнул (не столько громко, скольк
о неожиданно для охранника): «Да, Джексон! У меня же для тебя сюрприз, прият
ель!» Тот застыл, повернул голову, недоверчиво взглянул на меня: «Какой ещ
е сюрприз?»
Первый раунд Ч за мной. Продолжаю натиск: «Ну как же?! Ты что, забыл?» Сам мн
е рассказывал, что твой наследник собирается в этом году в «Золотых перч
атках» выступать » Джексон разогнулся, любопытство взяло верх:
«Ну и?..»
И второй раунд Ч мой. Теперь Ч поразить его наповал Я вытащил из-за паз
ухи свои любимые перчатки, чемпионские, политые кровью и потом, обласкан
ные мною, и протянул их Джексону: «Держи, приятель, они твои», Ч после чего
тут же толкнул тележку с бельем и с Мэнни на площадку грузового лифта. Дже
ксон не мог глаз оторвать от подарка, машинально протянул руку в сторону
и нажал кнопку «Вверх», пробормотав: «Спасибо, Бак». О, как медленно ползет
этот черепаший лифт! Надо поэффектней провести концовку поединка с этим
негром Я потрепал его по плечу: «Да ладно, чего уж там Знаешь, Джексон, чт
о я тебе скажу Ты всегда казался мне чертовски добрым малым, а потому я ус
тупаю тебе это свое дерьмовое хозяйство всего за 80 зелененьких. Мне-то
они за две сотни долларов достались, но тебе, начальничек, я уступаю за 80, та
к и быть» Ха! Он растерялся, как будто я ему сказал, что Рэнкен сдох: «Бак, у
меня нет 80 долларов », Ч и хотел, было, вернуть мне перчатки, но тут я его и д
остал: «Нет проблем, начальник. Какие могут быть счеты? Я же сказал: с тобой-
то мы найдем общий язык. Я боксер, твой сын боксер Считай, что тебе долгос
рочный кредит открыл Ну, скажем, ты вернешь мне бабки, когда они у тебя по
явятся!» И я, довольный, заржал, а Джексон тоже не удержался и хмыкнул: «Тог
да, конечно, все в порядке».
Наступила пауза. Сколько же будет ползти этот дерьмовый лифт! Я повторил:
«Нет проблем, начальник! Я знал, что мы с тобой всегда договоримся. Что все
будет о'кей Джексон кивнул, не отрывая глаз от моих роскошных, перевяз
анных чемпионской ленточкой перчаток:
«Да уж Рукавички что надо!» И снова Ч пауза. Молчать нельзя! У ниггера ню
х, как у овчарки! А у меня в голове Ч пустота. Только одна строчка вертится:
«А у моей маленькой Мэри есть одна маленькая штучка » И я нелепо брякнул
опять про перчатки: «Правда, нравятся?»
Джексон посмотрел на меня повнимательней: «Да, конечно», Ч и я не выдержа
л, отвел взгляд в сторону О, спасение мое! На стуле Джексона лежал журнал,
который он листал в ожидании моей тележки. Это был свеженький номер. «Дев
чушки». Я сам обожаю рассматривать снимочки, выбирая, кого из малышек я тр
ахнул бы при первой же встрече. Мне даже не понадобилось разыгрывать вос
торг: «Боже мой! Январь 1985-го! Какая телка! Высший класс эта белая кошечка, пр
авда, Джексон?» Он глупо хихикнул: «Ничего, ничего » «Да какое там ничего
! Ты посмотри, начальник, у нее же все на месте. Я так думаю, этот Хью Хеффне
р, черт бы его побрал, в своем
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31