ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Запомните это имя, Ч и
я наклонился к микрофону поближе, Ч мистер Эдди Макдональд
На том конце радиосвязи было слышно, как стрелочник чертыхнулся: «Вот пр
оклятье на мою седую голову! Вот сукин сын!» Ч и, бросив переговорную труб
ку, убежал переводить стрелку.
Счет времени шел на секунды, но Ч боже ты мой! Ч как долго они тянулись. Вс
е затаили дыхание, чтобы услышать рапорт стрелочника. Даже Руби замерла
в своем кресле с пилочкой для ногтей в правой руке и нервно грызла худые п
альцы на левой. Мак приник к переговорному устройству и, кажется, первым у
слышал шорохи на том конце провода. Во всяком случае, он первым из нас заер
зал, и тогда я тоже услышал, как где-то там, за тридевять земель, хлопнула дв
ерца кабины грузовика, затем раздались звуки смачных глотков. (Старикан,
видать, в одиночестве забыл о нас и о микрофоне и трескает «Джек Дэниэлз»,
а может, из термоса чай на домашних отварах прихлебывает, Ч кто ж его там
проверит ) и вдруг
Мы даже не сразу поняли, что за посторонние звуки вмешались в нашу молчал
ивую беседу. Мы просто услышали, как старик поперхнулся, закашлялся, а пот
ом пробормотал, для себя, вполголоса:
Ч Ну, парень, что-то сейчас будет! Еще раз откашлявшись, он взял микрофон и
обратился к нам:
Ч Из Джордана Стрелочник номер сорок вызывает Дэйв прервал его:
Ч Слушает Центральная
Стрелочник, явно чем-то напуганный, спросил:
Ч Слушаете? Так я вас правильно понял? В том смысле, что поезд-беглец нике
м не управляется? Я сказал:
Ч Да, ты правильно нас понял В этот миг он, наверное, даже посмеялся в душ
е над нашей самоуверенностью.
Ч Ну, тогда позвольте, я вам кое-что скажу, мистер как вас там? Да, в общем
, и неважно я так думаю, что вы ошибаетесь
И в микрофоне на несколько секунд зависла невыносимая пауза, которая нео
жиданно взорвалась долгими и прерывающимися паровозными гудками. Я пон
ял, что стрелочник выставил микрофон в окно кабины своего грузовика, и за
орал:
Ч Это же гудок!
Повернувшись к Макдональду, я вложил всю свою ненависть к этому жирному
вислобрюхому тупице в свой крик:
Ч Черт вас возьми, это же гудок локомотива! Я рванулся к микрофону.
Ч Приказ пустить поезд под откос отменяется! Старина, беги, я умоляю тебя
, беги и пропусти его вперед по главному! Надо успеть, старичок!
Когда я говорил последнюю фразу, стрелочник меня уже точно не слышал: две
рца кабины хлопнула задолго до того. Я представил, будто наяву увидел, ста
рого стрелочника, который ковыляет, проваливаясь по колено в снег, к стре
лке, чтобы успеть снова перевести ее. Если он окажется около стрелки рань
ше, то наверняка станет единственным зрителем незабываемого зрелища, ка
к снаряд, составленный из четырех сцепленных локомотивов, на скорости ок
оло восьмидесяти миль пронесется по белой пустыне, взметая за собой тучи
снега
Я уперся руками в пульт управления и, не поднимая головы, сказал:
Ч Кто-то же дал гудок на этом проклятом поезде, мистер Макдональд А вам
захотелось прикончить человека Просто так, ни за что ни про что
Мак не ответил. Ему не откажешь в способности понимать собственные оплош
ности. И я вздохнул.
Ч О'кей! Впереди Ч следующее препятствие. Не расслабляться, ребята Ч И
, потирая руки, добавил:
Ч Ну, давай, безумец на колесах! Поддай пару! А уж я поддам хорошенького пи
нка в твою толстую вонючую задницу. Пошел!
МЭННИ
Мы уж, было, вышли из своего тамбура, решив добраться до первого локомотив
а и выяснить, что происходит, но не успели одолеть один переход (даже держа
сь за поручни безумно тяжело было сопротивляться шквалу ветра и снега, т
ем более что путь прокладывал я на правах старшего, а Бак тащился за мной,
будто пес на привязи, который не хочет возвращаться домой после прогулки
), как раздался гудок. Мне показалось поначалу, будто у меня слуховые галлю
цинации, но я обернулся на крик Бака и он повторил, прижавшись к моему уху:
Ч Ну? Ты слышал? Не дожидаясь ответа, Бак сказал:
Ч Пошли, Мэнни. Пошли обратно!
Он развернулся, у меня тоже пропало всякое желание топать дальше и искат
ь на свою задницу приключения, Ч и нас будто ветром задуло в ставший родн
ым тамбур.
Бак аж задыхался.
Ч Видал?.. Видал?.. Ты понял, Мэнни?.. Я же говорил тебе, Мэнни! Я говорил тебе
Он размахивал руками, как мельница (привык на ринге, наверное).
Ч Я так и знал Я знал, что на этой кобыле у нас с тобой крутой водила!
Этот Логан быстро мне надоел, и я решил остановить его:
Ч Да ладно тебе, малыш! Все в порядке, ты прав Но он продолжал вопить:
Ч Я сказал ему, как только услышал: «Гуди, детка, гуди, гуди!..»
И вдруг Бак затих и сполз на пол по стенке, а через секунду шепотом спросил
:
Ч А ты любишь эти как их?., анчоусы?.. Смешной парень, Бак Логан, честное сло
во Джона Ч друг насоветовал
Ч Да я и не помню, ели ли когда-нибудь их Бак проглотил слюну
Ч О Если бы ты хоть раз в жизни ел анчоусы, то никогда больше не забыл бы и
х вкуса. До самой смерти Приятель, ты уж поверь мне, это я тебе говорю
Он повернул голову в сторону окна, как будто к нему сейчас оттуда должны б
ыли залететь неведомые анчоусы. И я тоже посмотрел в окно.
По переходному мостику соседнего локомотива шел человек. С трудом, поска
льзываясь на обледенелой стали, он передвигался в нашу сторону
Я отшвырнул Бака в глубь тамбура.
Ч Свали от окна!
Бак сделал шаг назад, но потом, набычив голову, опять подвинулся, чтобы пос
мотреть на непрошенного гостя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31
я наклонился к микрофону поближе, Ч мистер Эдди Макдональд
На том конце радиосвязи было слышно, как стрелочник чертыхнулся: «Вот пр
оклятье на мою седую голову! Вот сукин сын!» Ч и, бросив переговорную труб
ку, убежал переводить стрелку.
Счет времени шел на секунды, но Ч боже ты мой! Ч как долго они тянулись. Вс
е затаили дыхание, чтобы услышать рапорт стрелочника. Даже Руби замерла
в своем кресле с пилочкой для ногтей в правой руке и нервно грызла худые п
альцы на левой. Мак приник к переговорному устройству и, кажется, первым у
слышал шорохи на том конце провода. Во всяком случае, он первым из нас заер
зал, и тогда я тоже услышал, как где-то там, за тридевять земель, хлопнула дв
ерца кабины грузовика, затем раздались звуки смачных глотков. (Старикан,
видать, в одиночестве забыл о нас и о микрофоне и трескает «Джек Дэниэлз»,
а может, из термоса чай на домашних отварах прихлебывает, Ч кто ж его там
проверит ) и вдруг
Мы даже не сразу поняли, что за посторонние звуки вмешались в нашу молчал
ивую беседу. Мы просто услышали, как старик поперхнулся, закашлялся, а пот
ом пробормотал, для себя, вполголоса:
Ч Ну, парень, что-то сейчас будет! Еще раз откашлявшись, он взял микрофон и
обратился к нам:
Ч Из Джордана Стрелочник номер сорок вызывает Дэйв прервал его:
Ч Слушает Центральная
Стрелочник, явно чем-то напуганный, спросил:
Ч Слушаете? Так я вас правильно понял? В том смысле, что поезд-беглец нике
м не управляется? Я сказал:
Ч Да, ты правильно нас понял В этот миг он, наверное, даже посмеялся в душ
е над нашей самоуверенностью.
Ч Ну, тогда позвольте, я вам кое-что скажу, мистер как вас там? Да, в общем
, и неважно я так думаю, что вы ошибаетесь
И в микрофоне на несколько секунд зависла невыносимая пауза, которая нео
жиданно взорвалась долгими и прерывающимися паровозными гудками. Я пон
ял, что стрелочник выставил микрофон в окно кабины своего грузовика, и за
орал:
Ч Это же гудок!
Повернувшись к Макдональду, я вложил всю свою ненависть к этому жирному
вислобрюхому тупице в свой крик:
Ч Черт вас возьми, это же гудок локомотива! Я рванулся к микрофону.
Ч Приказ пустить поезд под откос отменяется! Старина, беги, я умоляю тебя
, беги и пропусти его вперед по главному! Надо успеть, старичок!
Когда я говорил последнюю фразу, стрелочник меня уже точно не слышал: две
рца кабины хлопнула задолго до того. Я представил, будто наяву увидел, ста
рого стрелочника, который ковыляет, проваливаясь по колено в снег, к стре
лке, чтобы успеть снова перевести ее. Если он окажется около стрелки рань
ше, то наверняка станет единственным зрителем незабываемого зрелища, ка
к снаряд, составленный из четырех сцепленных локомотивов, на скорости ок
оло восьмидесяти миль пронесется по белой пустыне, взметая за собой тучи
снега
Я уперся руками в пульт управления и, не поднимая головы, сказал:
Ч Кто-то же дал гудок на этом проклятом поезде, мистер Макдональд А вам
захотелось прикончить человека Просто так, ни за что ни про что
Мак не ответил. Ему не откажешь в способности понимать собственные оплош
ности. И я вздохнул.
Ч О'кей! Впереди Ч следующее препятствие. Не расслабляться, ребята Ч И
, потирая руки, добавил:
Ч Ну, давай, безумец на колесах! Поддай пару! А уж я поддам хорошенького пи
нка в твою толстую вонючую задницу. Пошел!
МЭННИ
Мы уж, было, вышли из своего тамбура, решив добраться до первого локомотив
а и выяснить, что происходит, но не успели одолеть один переход (даже держа
сь за поручни безумно тяжело было сопротивляться шквалу ветра и снега, т
ем более что путь прокладывал я на правах старшего, а Бак тащился за мной,
будто пес на привязи, который не хочет возвращаться домой после прогулки
), как раздался гудок. Мне показалось поначалу, будто у меня слуховые галлю
цинации, но я обернулся на крик Бака и он повторил, прижавшись к моему уху:
Ч Ну? Ты слышал? Не дожидаясь ответа, Бак сказал:
Ч Пошли, Мэнни. Пошли обратно!
Он развернулся, у меня тоже пропало всякое желание топать дальше и искат
ь на свою задницу приключения, Ч и нас будто ветром задуло в ставший родн
ым тамбур.
Бак аж задыхался.
Ч Видал?.. Видал?.. Ты понял, Мэнни?.. Я же говорил тебе, Мэнни! Я говорил тебе
Он размахивал руками, как мельница (привык на ринге, наверное).
Ч Я так и знал Я знал, что на этой кобыле у нас с тобой крутой водила!
Этот Логан быстро мне надоел, и я решил остановить его:
Ч Да ладно тебе, малыш! Все в порядке, ты прав Но он продолжал вопить:
Ч Я сказал ему, как только услышал: «Гуди, детка, гуди, гуди!..»
И вдруг Бак затих и сполз на пол по стенке, а через секунду шепотом спросил
:
Ч А ты любишь эти как их?., анчоусы?.. Смешной парень, Бак Логан, честное сло
во Джона Ч друг насоветовал
Ч Да я и не помню, ели ли когда-нибудь их Бак проглотил слюну
Ч О Если бы ты хоть раз в жизни ел анчоусы, то никогда больше не забыл бы и
х вкуса. До самой смерти Приятель, ты уж поверь мне, это я тебе говорю
Он повернул голову в сторону окна, как будто к нему сейчас оттуда должны б
ыли залететь неведомые анчоусы. И я тоже посмотрел в окно.
По переходному мостику соседнего локомотива шел человек. С трудом, поска
льзываясь на обледенелой стали, он передвигался в нашу сторону
Я отшвырнул Бака в глубь тамбура.
Ч Свали от окна!
Бак сделал шаг назад, но потом, набычив голову, опять подвинулся, чтобы пос
мотреть на непрошенного гостя.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31