ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Вы поистине прониклись моим сочинени
ем. В награду я порадую вас устным дополнением. Речь пойдет не о самом прои
зведении, а о добросовестности его автора. Когда геркулесов труд описани
я предметов, обычно занимавших северо-северо-западный угол письменного
стола, был завершен Ц на это предприятие потребовалось двести одиннадц
ать страниц, Ц я спросил себя, вправе ли я обновить stock, id est
Запас (англ.), то е
сть (лат.).
произвольно ввести другие предметы, расположить их в этом же магне
тическом поле и, ничтоже сумняшеся, продолжать описывать их. Т
акие предметы, умышленно избранные мной для моего описательного труда и
принесенные из других мест комнаты и даже всего дома, будут лишены единс
твенности, спонтанности первой серии. Потрясающая сшибка этики и эстети
ки! Слабоумный Дзаничелли оказался моим, как говорится, deus ex machina
Богом из машины (л
ат).
. Само его слабоумие делало его пригодным для моей цели. С опасливым
любопытством, как человек, совершающий кощунство, я приказал ему положит
ь что-нибудь, любую вещь, на тот угол, уже опустевший. Он положил ластик, пен
ал и опять же поставил пепельницу.
Ц Знаменитая серия «бета»! Ц воскликнул я. Ц Теперь мне понятно загад
очное возвращение пепельницы, о которой говорится почти в тех же словах,
кроме нескольких ссылок на нее в связи с пеналом и ластиком. Некоторые по
верхностные критики усмотрели здесь путаницу
Бонавена горделиво приподнялся.
Ц В моем произведении путаницы быть не может, Ц заявил он с вполне опра
вданной торжественностью. Ц Ссылки на пенал и на ластик Ц более чем дос
таточное свидетельство. Для читателя вроде вас излишне описывать детал
и последующих экспозиций. Достаточно сказать, что я зажмуривал глаза, сл
абоумный парень клал какую-то вещь или вещи, а затем Ц за работу! Теорети
чески моя книга бесконечна, практически же я требую своего права на отды
х Ц назовите его привалом в пути Ц после завершения девятьсот сорок пе
рвой страницы пятого тома
Всем известно, что шестой том вышел посмерт
но в 1939 году. (Примеч. О. Бустоса Домека.)
. Впрочем, описательство распространяется. В Бельгии празднуют поя
вление первого выпуска «Водолея», труда, в котором я подметил немало ере
сей. Также в Бирме, Бразилии, Бурсако возникают новые активные кружки.
Тут я почувствовал, что интервью подходит к концу. Чтобы подготовить сво
й уход, я сказал:
Ц Прежде чем я уйду, досточтимый мэтр,
хочу попросить вас о последнем одолжении. Не могу ли я взглянуть на предм
еты, описанные в вашем последнем труде?
Ц Нет, Ц сказал Бонавена. Ц Вы их не увидите. Каждая экспозиция, прежде
чем ее заменяли следующей, тщательно фотографировалась. Я пол
учил великолепную серию негативов. Их уничтожение двадцать шестого окт
ября тысяча девятьсот тридцать четвертого года причинило мне подлинну
ю боль. Еще больней было мне уничтожить сами предметы. Я был убит.
Ц Как? Ц едва сумел я пролепетать. Ц Вы решили уничтожить черную шпиль
ку из серии «игрек» и рукоятку молотка из «гаммы»?
Бонавена печально посмотрел на меня.
Ц Эта жертва была необходима, Ц пояснил он. Ц Произведение мое, как пов
зрослевший сын, должно жить самостоятельно. Сохранять оригиналы означа
ло бы подвергать их опасности дерзких сравнений. Критики поддались бы ис
кушению судить о большей или меньшей точности моего произведения. Так мы
впали бы в глубокое наукообразие. А вы, конечно, понимаете, что я отвергаю
всякую научную ценность моего труда.
Я поспешил его утешить:
Ц Ну конечно, конечно. «Северо-северо-запад» Ц творение эстетическое
Ц Опять же ошибаетесь, Ц изрек Бонавена. Ц Я отрицаю всякое эстетичес
кое значение моего произведения. Оно, так сказать, занимает свое особое м
есто. Пробуждаемые им чувства, слезы, восхваления, гримасы для меня безра
зличны. Я не ставлю своей целью поучать, волновать или развлекать. Мое про
изведение выше этого. Оно претендует на самое скромное и самое высокое: н
а место во вселенной.
Его массивная голова, глубоко опущенная между плечами, не двигалась. Гла
за уже не видели меня. Я понял, что визит закончен, и тихо вышел. The rest is silence
Дальше Ц тишина
(англ.). Последняя реплика Гамлета.
.
В поисках абсолюта
Как это ни прискорбно, мы вынуждены признать, что взоры жителей нашего кр
ая прикованы к Европе и мы презираем или же не знаем подлинные местные до
стопримечательности. Случай Ниренстейна Суза
Ниренстейн Суза
Ц в этой двойной фамилии упоминание французского писателя и крити
ка символистского направления Робера де Суза (1865 -?), вероятно, должно объяс
нить интерес героя очерка к французской литературе.
не оставляет в том никаких сомнений. Фернандес Сальданья
Фернандес Сал
ьданья Хосе Мария (1879 -?) Ц уругвайский историк и дипломат, его «Уругва
йский биографический словарь, 1810 Ц 1940» вышел в 1945 г.
не включил его имя в «Уругвайский биографический словарь»; сам Мон
тейро Новато ограничился упоминанием дат 1879 Ц 1935 и названиями наиболее из
вестных его сочинений: «Паническая равнина» (1879), «Топазовые вечера» (1908), «
Oeuvres et thйories chez Stuart Merrill»
«Произведения и теории Стюарта Мерриля» (фр.). Мерршь Стюарт
(1863 Ц 1915) Ц французский поэт-символист.
(1912), солидная монография, удостоившаяся похвалы нескольких адъюнкт
-профессоров Колумбийского университета, «Символика в Поисках абсолю
та" Бальзака» (1914) и амбициозный исторический роман «Феод рода Гоменсоро»
(1919), забракованный автором in articulo mortis
На смертном одре (лат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
ем. В награду я порадую вас устным дополнением. Речь пойдет не о самом прои
зведении, а о добросовестности его автора. Когда геркулесов труд описани
я предметов, обычно занимавших северо-северо-западный угол письменного
стола, был завершен Ц на это предприятие потребовалось двести одиннадц
ать страниц, Ц я спросил себя, вправе ли я обновить stock, id est
Запас (англ.), то е
сть (лат.).
произвольно ввести другие предметы, расположить их в этом же магне
тическом поле и, ничтоже сумняшеся, продолжать описывать их. Т
акие предметы, умышленно избранные мной для моего описательного труда и
принесенные из других мест комнаты и даже всего дома, будут лишены единс
твенности, спонтанности первой серии. Потрясающая сшибка этики и эстети
ки! Слабоумный Дзаничелли оказался моим, как говорится, deus ex machina
Богом из машины (л
ат).
. Само его слабоумие делало его пригодным для моей цели. С опасливым
любопытством, как человек, совершающий кощунство, я приказал ему положит
ь что-нибудь, любую вещь, на тот угол, уже опустевший. Он положил ластик, пен
ал и опять же поставил пепельницу.
Ц Знаменитая серия «бета»! Ц воскликнул я. Ц Теперь мне понятно загад
очное возвращение пепельницы, о которой говорится почти в тех же словах,
кроме нескольких ссылок на нее в связи с пеналом и ластиком. Некоторые по
верхностные критики усмотрели здесь путаницу
Бонавена горделиво приподнялся.
Ц В моем произведении путаницы быть не может, Ц заявил он с вполне опра
вданной торжественностью. Ц Ссылки на пенал и на ластик Ц более чем дос
таточное свидетельство. Для читателя вроде вас излишне описывать детал
и последующих экспозиций. Достаточно сказать, что я зажмуривал глаза, сл
абоумный парень клал какую-то вещь или вещи, а затем Ц за работу! Теорети
чески моя книга бесконечна, практически же я требую своего права на отды
х Ц назовите его привалом в пути Ц после завершения девятьсот сорок пе
рвой страницы пятого тома
Всем известно, что шестой том вышел посмерт
но в 1939 году. (Примеч. О. Бустоса Домека.)
. Впрочем, описательство распространяется. В Бельгии празднуют поя
вление первого выпуска «Водолея», труда, в котором я подметил немало ере
сей. Также в Бирме, Бразилии, Бурсако возникают новые активные кружки.
Тут я почувствовал, что интервью подходит к концу. Чтобы подготовить сво
й уход, я сказал:
Ц Прежде чем я уйду, досточтимый мэтр,
хочу попросить вас о последнем одолжении. Не могу ли я взглянуть на предм
еты, описанные в вашем последнем труде?
Ц Нет, Ц сказал Бонавена. Ц Вы их не увидите. Каждая экспозиция, прежде
чем ее заменяли следующей, тщательно фотографировалась. Я пол
учил великолепную серию негативов. Их уничтожение двадцать шестого окт
ября тысяча девятьсот тридцать четвертого года причинило мне подлинну
ю боль. Еще больней было мне уничтожить сами предметы. Я был убит.
Ц Как? Ц едва сумел я пролепетать. Ц Вы решили уничтожить черную шпиль
ку из серии «игрек» и рукоятку молотка из «гаммы»?
Бонавена печально посмотрел на меня.
Ц Эта жертва была необходима, Ц пояснил он. Ц Произведение мое, как пов
зрослевший сын, должно жить самостоятельно. Сохранять оригиналы означа
ло бы подвергать их опасности дерзких сравнений. Критики поддались бы ис
кушению судить о большей или меньшей точности моего произведения. Так мы
впали бы в глубокое наукообразие. А вы, конечно, понимаете, что я отвергаю
всякую научную ценность моего труда.
Я поспешил его утешить:
Ц Ну конечно, конечно. «Северо-северо-запад» Ц творение эстетическое
Ц Опять же ошибаетесь, Ц изрек Бонавена. Ц Я отрицаю всякое эстетичес
кое значение моего произведения. Оно, так сказать, занимает свое особое м
есто. Пробуждаемые им чувства, слезы, восхваления, гримасы для меня безра
зличны. Я не ставлю своей целью поучать, волновать или развлекать. Мое про
изведение выше этого. Оно претендует на самое скромное и самое высокое: н
а место во вселенной.
Его массивная голова, глубоко опущенная между плечами, не двигалась. Гла
за уже не видели меня. Я понял, что визит закончен, и тихо вышел. The rest is silence
Дальше Ц тишина
(англ.). Последняя реплика Гамлета.
.
В поисках абсолюта
Как это ни прискорбно, мы вынуждены признать, что взоры жителей нашего кр
ая прикованы к Европе и мы презираем или же не знаем подлинные местные до
стопримечательности. Случай Ниренстейна Суза
Ниренстейн Суза
Ц в этой двойной фамилии упоминание французского писателя и крити
ка символистского направления Робера де Суза (1865 -?), вероятно, должно объяс
нить интерес героя очерка к французской литературе.
не оставляет в том никаких сомнений. Фернандес Сальданья
Фернандес Сал
ьданья Хосе Мария (1879 -?) Ц уругвайский историк и дипломат, его «Уругва
йский биографический словарь, 1810 Ц 1940» вышел в 1945 г.
не включил его имя в «Уругвайский биографический словарь»; сам Мон
тейро Новато ограничился упоминанием дат 1879 Ц 1935 и названиями наиболее из
вестных его сочинений: «Паническая равнина» (1879), «Топазовые вечера» (1908), «
Oeuvres et thйories chez Stuart Merrill»
«Произведения и теории Стюарта Мерриля» (фр.). Мерршь Стюарт
(1863 Ц 1915) Ц французский поэт-символист.
(1912), солидная монография, удостоившаяся похвалы нескольких адъюнкт
-профессоров Колумбийского университета, «Символика в Поисках абсолю
та" Бальзака» (1914) и амбициозный исторический роман «Феод рода Гоменсоро»
(1919), забракованный автором in articulo mortis
На смертном одре (лат.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34