ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Л. Б
орхес. Из «Автобиографических заметок» (фрагмент). Печатается по изданию
: X. Л. Борхес «Приближение к Альмутасиму». С.-Пб.: 000 Издательский дом Криста
лл", 2001.
.
ХРОНИКИ БУСТОСА ДОМЕКА
Посвящается трем великим заб
ытым: Пикассо, Джойсу, Ле Корбюзье
Любая нелепость имеет ныне с
воего поборника.
Оливер Голдсмит, 1764
Every dream is a prophesy: every jest is an earnest in the womb of Time.
«Любая мечта Ц прор
очество: любая шутка становится чем-то серьезным в лоне Времени». Отец Ки
ген (англ.). Отец Киген Ц персонаж пьесы Б. Шоу «Другой остров».
Father Keegan (1904)
Предисловие
По настоянию старого друга и почтенного писателя решаюсь еще раз подвер
гнуть себя неминуемым неприятностям и опасностям, подстерегающим авто
ра предисловия. Разумеется, они не скрыты от моего взора. Подобно гомеров
ским героям, нам надлежит проплыть между двумя противоположными рифами.
Харибда: надо подхлестывать внимание читателей, обленившихся и прельща
емых фата-морганой всевозможных развлечений, которую, впрочем, быстро р
ассеет corpus Со
став (лат.).
этой книжицы. Сцилла: требуется умерять собственный блеск, дабы не
затмить, даже совершенно не ann й'65 antir
Уничтожить (фр).
нижеследующий текст. Ничего не попишешь, приходится соблюдать пра
вила игры. Как великолепный царственный бенгальский тигр, втягивающий к
огти, дабы одним ударом лапы не изуродовать физиономию дрожащего укроти
теля, мы сократим Ц однако не вовсе отбрасывая критический скальпель Ц
присущие этому жанру требования. Мы будем верными друзьями истины, но ещ
е больше Ц Платона.
Подобная деликатность, как, несомненно, заметит нам читатель, окажется с
овершенно излишней. Никому и на ум не придет сравнивать строгое изяществ
о, меткость критической шпаги, космические масштабы мышления крупного п
исателя с благодушной, расхристанной, немного en pantoufles
В туфлях (фр.). Зде
сь: по-домашнему.
, прозой типичного добропорядочного обывателя, который между одно
й сиестой и другой строчит пропитанные пылью и провинциальной скукой св
ои достохвальные хроники.
Достаточно было пройти слуху, что некий член Атенея, житель Буэнос-Айрес
а Ц чье громкое имя мне не велит назвать хороший вкус, Ц составил план р
омана, который, коль я не передумаю, будет называться «Семейство Монтене
гро», как наш всем известный Уродец
Ласковая кличка О. Бустоса Домека в кругу бл
изких. (Примеч. О. Бустоса Домека.)
, некогда попытавший силы в повествовательном жанре, немедля приня
лся писать критический разбор. Признаем, что этот разумный способ застав
ить себя уважать снискал заслуженную награду. Не считая многих неизбежн
ых родимых пятен, представленное сочиненьице, каковое нам надлежит снаб
дить предисловием, не лишено некоторых достоинств. Сырой материал сам по
себе способен возбудить у любознательного читателя интерес, чего никак
не скажешь о стиле.
В наше хаотическое время совершенно очевидно, что негативная критика не
имеет успеха; куда большим весом обладает Ц нравится нам это или не нрав
ится Ц утверждение национальных, автохтонных ценностей, которые, пусть
мимолетно, знаменуют вкусы момента. К тому же в данном случае предислови
е, украшенное моей подписью, было у меня выпрошено
Подобное выражение неверн
о. Освежите свою память, дон Монтенегро! Я ничего у Вас не просил. Вы сами яв
ились, с присущей Вам бестактностью, в цех к наборщику. (Примеч. О. Бус
тоса Домека.)
одним из тех друзей, с которыми нас связывает давняя привычка. Итак,
определим положительные черты. Обозревая перспективу, открывающуюся и
з его прибрежного Веймара, наш доморощенный Гёте
После многословных объясн
ений доктора Монтенегро не стану настаивать и отказываюсь от телеграмм
ы на этот предмет, сочиненной по моей просьбе доктором Баральтом. (П
римеч. О. Бустоса Домека.)
сумел охватить поистине энциклопедический перечень тем, где нахо
дит свое эхо каждый звук современности. Тому, кто пожелал бы углубиться в
суть беллетристики, лирики, проблематики, архитектуры, скульптуры, театр
а и самых различных аудиовизуальных средств, характерных для сегодняшн
его дня, придется скрепя сердце воспользоваться этим незаменимым вадем
екумом, истинной нитью Ариадны, которая приведет его к Минотавру.
Возможно, поднимется хор возмущенных голосов, изобличающих отсутствие
в этой книжице некой вершинной фигуры, в изящном синтезе сочетающей скеп
тика и спортсмена, верховного жреца литературы и ветреного женолюба, одн
ако такое упущение мы отнесем на счет естественной скромности знающего
свои границы ремесленника и не будем его приписывать более чем оправдан
ной зависти.
Когда мы, зевая, пробегали страницы сего достохвального опуса, нашу полу
дрему внезапно всколыхнуло одно упомянутое там имя Ц имя Ламбкина Форм
енто. В душу закралось неожиданное опасение. А существует ли в действите
льности, во плоти, подобный персонаж? Не идет ли речь о каком-нибудь родст
веннике или даже о некой тени того Ламбкина, порождения фантазии, что дал
свое знаменитое имя одной из сатир Беллока
Беллок Джозеф Хилари
Пьер (1870 Ц 1953) Ц английский писатель, автор эссе, новелл, исторических
, биографических и критических сочинений. Переводчик, к сожалению, не мож
ет взять на себя обязательство подобным же образом просветить читателя
касательно всех встречающихся в «Хрониках» имен. Одна из черт своеобраз
ной манеры Бустоса Домека, гротескное смешение имен личностей реальных
и вымышленных, равно как названий реальных и вымышленных произведений, д
елает чересчур затруднительным Ц а возможно, и неуместным Ц такое комм
ентирование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
орхес. Из «Автобиографических заметок» (фрагмент). Печатается по изданию
: X. Л. Борхес «Приближение к Альмутасиму». С.-Пб.: 000 Издательский дом Криста
лл", 2001.
.
ХРОНИКИ БУСТОСА ДОМЕКА
Посвящается трем великим заб
ытым: Пикассо, Джойсу, Ле Корбюзье
Любая нелепость имеет ныне с
воего поборника.
Оливер Голдсмит, 1764
Every dream is a prophesy: every jest is an earnest in the womb of Time.
«Любая мечта Ц прор
очество: любая шутка становится чем-то серьезным в лоне Времени». Отец Ки
ген (англ.). Отец Киген Ц персонаж пьесы Б. Шоу «Другой остров».
Father Keegan (1904)
Предисловие
По настоянию старого друга и почтенного писателя решаюсь еще раз подвер
гнуть себя неминуемым неприятностям и опасностям, подстерегающим авто
ра предисловия. Разумеется, они не скрыты от моего взора. Подобно гомеров
ским героям, нам надлежит проплыть между двумя противоположными рифами.
Харибда: надо подхлестывать внимание читателей, обленившихся и прельща
емых фата-морганой всевозможных развлечений, которую, впрочем, быстро р
ассеет corpus Со
став (лат.).
этой книжицы. Сцилла: требуется умерять собственный блеск, дабы не
затмить, даже совершенно не ann й'65 antir
Уничтожить (фр).
нижеследующий текст. Ничего не попишешь, приходится соблюдать пра
вила игры. Как великолепный царственный бенгальский тигр, втягивающий к
огти, дабы одним ударом лапы не изуродовать физиономию дрожащего укроти
теля, мы сократим Ц однако не вовсе отбрасывая критический скальпель Ц
присущие этому жанру требования. Мы будем верными друзьями истины, но ещ
е больше Ц Платона.
Подобная деликатность, как, несомненно, заметит нам читатель, окажется с
овершенно излишней. Никому и на ум не придет сравнивать строгое изяществ
о, меткость критической шпаги, космические масштабы мышления крупного п
исателя с благодушной, расхристанной, немного en pantoufles
В туфлях (фр.). Зде
сь: по-домашнему.
, прозой типичного добропорядочного обывателя, который между одно
й сиестой и другой строчит пропитанные пылью и провинциальной скукой св
ои достохвальные хроники.
Достаточно было пройти слуху, что некий член Атенея, житель Буэнос-Айрес
а Ц чье громкое имя мне не велит назвать хороший вкус, Ц составил план р
омана, который, коль я не передумаю, будет называться «Семейство Монтене
гро», как наш всем известный Уродец
Ласковая кличка О. Бустоса Домека в кругу бл
изких. (Примеч. О. Бустоса Домека.)
, некогда попытавший силы в повествовательном жанре, немедля приня
лся писать критический разбор. Признаем, что этот разумный способ застав
ить себя уважать снискал заслуженную награду. Не считая многих неизбежн
ых родимых пятен, представленное сочиненьице, каковое нам надлежит снаб
дить предисловием, не лишено некоторых достоинств. Сырой материал сам по
себе способен возбудить у любознательного читателя интерес, чего никак
не скажешь о стиле.
В наше хаотическое время совершенно очевидно, что негативная критика не
имеет успеха; куда большим весом обладает Ц нравится нам это или не нрав
ится Ц утверждение национальных, автохтонных ценностей, которые, пусть
мимолетно, знаменуют вкусы момента. К тому же в данном случае предислови
е, украшенное моей подписью, было у меня выпрошено
Подобное выражение неверн
о. Освежите свою память, дон Монтенегро! Я ничего у Вас не просил. Вы сами яв
ились, с присущей Вам бестактностью, в цех к наборщику. (Примеч. О. Бус
тоса Домека.)
одним из тех друзей, с которыми нас связывает давняя привычка. Итак,
определим положительные черты. Обозревая перспективу, открывающуюся и
з его прибрежного Веймара, наш доморощенный Гёте
После многословных объясн
ений доктора Монтенегро не стану настаивать и отказываюсь от телеграмм
ы на этот предмет, сочиненной по моей просьбе доктором Баральтом. (П
римеч. О. Бустоса Домека.)
сумел охватить поистине энциклопедический перечень тем, где нахо
дит свое эхо каждый звук современности. Тому, кто пожелал бы углубиться в
суть беллетристики, лирики, проблематики, архитектуры, скульптуры, театр
а и самых различных аудиовизуальных средств, характерных для сегодняшн
его дня, придется скрепя сердце воспользоваться этим незаменимым вадем
екумом, истинной нитью Ариадны, которая приведет его к Минотавру.
Возможно, поднимется хор возмущенных голосов, изобличающих отсутствие
в этой книжице некой вершинной фигуры, в изящном синтезе сочетающей скеп
тика и спортсмена, верховного жреца литературы и ветреного женолюба, одн
ако такое упущение мы отнесем на счет естественной скромности знающего
свои границы ремесленника и не будем его приписывать более чем оправдан
ной зависти.
Когда мы, зевая, пробегали страницы сего достохвального опуса, нашу полу
дрему внезапно всколыхнуло одно упомянутое там имя Ц имя Ламбкина Форм
енто. В душу закралось неожиданное опасение. А существует ли в действите
льности, во плоти, подобный персонаж? Не идет ли речь о каком-нибудь родст
веннике или даже о некой тени того Ламбкина, порождения фантазии, что дал
свое знаменитое имя одной из сатир Беллока
Беллок Джозеф Хилари
Пьер (1870 Ц 1953) Ц английский писатель, автор эссе, новелл, исторических
, биографических и критических сочинений. Переводчик, к сожалению, не мож
ет взять на себя обязательство подобным же образом просветить читателя
касательно всех встречающихся в «Хрониках» имен. Одна из черт своеобраз
ной манеры Бустоса Домека, гротескное смешение имен личностей реальных
и вымышленных, равно как названий реальных и вымышленных произведений, д
елает чересчур затруднительным Ц а возможно, и неуместным Ц такое комм
ентирование.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34