ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц забывают, что перво
й книгой, вышедшей из-под пера Гинсберга, был поэтический сборник, озагла
вленный «Ключи к „ты" и „я"».
В моей скромной домашней библиотеке я храню под замком экземпляр первог
о издания, поп bis in idem
Не дважды за одно и то же (лат.). Формула римского права. Зде
сь: неповторимый.
, этой интереснейшей книжечки. На цветном титульном листе изображе
ние лица, выполненное Рохасом, заглавие предложено Саметом, отпечатано в
издательском доме Бодони, текст, как правило, четкий, Ц словом, полная уд
ача!
Дата Ц 30 июля 1923 года нашей эры. Результат можно было предвидеть: фронталь
ная атака ультраистов, презрительная зевота именитых модных критиков, о
тзывы в одной-двух малозаметных газетенках и напоследок Ц непременная
пирушка в отеле Маркони, на авениде Онсе. В череде сонетов никто так и не з
аметил определенные, весьма значительные новации, глубоко скрытые и лиш
ь время от времени просвечивавшие среди блеклой тривиальности. Сейчас я
их покажу:

Сошлись мы на углу с друзьями
,
И время тихо обшлагом уходит.

О. Фейхоо (Каналь?)
Здесь: О. Б. Д. якобы сомневается Ц то ли это известный эрудит бенедик
тинский монах фрай Бе-нито Херонимо Фейхоо (1676 Ц 1764), то ли аргентинский поэ
т и драматург Бернардо Каналь Фейхоо (1897 Ц 1982).
многие годы спустя отметит («Трактат об Эпитете в Куэнка-дель-Плат
а») слово «обшлаг», считая его необычным и не обращая внимания на то, что о
но фигурирует в лучших изданиях словаря Королевской Академии. Фейхоо на
зывает его «смелым», «удачным», «новаторским» и выдвигает гипотезу Ц
horresco referens Трепе
щу, рассказывая об этом (лат.).
, Ц что речь идет о наречии.
Для примера еще эффектное двустишие:


Губы любви, слитые в поцелуе,

Прошепчут тихо, нежно: «Нокомоко».

Честно вам признаюсь, что вначале это «нокомоко» было мне непонятно.
А вот и еще один образец:

Кордон! В оплошности светил
я вижу
Ученой астрологии насмешку.

Насколько нам известно, первое слово этого красивого двустишия не вызва
ло ни малейшего комментария знатоков-лингвистов; подобное попуститель
ство отчасти объяснимо, ибо слово «кордон», производное от латинского
cor, cordis, красуется на странице двести четыре шестнадцатого издания вышеупо
мянутого словаря.
Во избежание неприятных последствий мы тогда сочли уместным заранее за
явить в реестре Интеллектуальной собственности гипотезу, в ту пору непр
иемлемую, что слово «кордон» попросту опечатка и что стих этот следует ч
итать:

Тритон! В оплошности светил
я вижу

или, если угодно:

Дракон! В оплошности светил
я вижу.

Пусть никто не назовет меня предателем Ц я играл с открытыми картами. Че
рез шестьдесят дней после регистрации моей поправки я послал своему дор
огому другу телеграмму, извещая его без обиняков о сделанном шаге. Ответ
нас озадачил: Гинсберг заявил, что согласен при условии, если все три обсу
ждаемых варианта будут рассматриваться как синонимы. Что еще мне остава
лось, спрошу я вас, как не склонить голову? Жест утопающего Ц я спросил со
вета у о. Фейхоо (Каналя?), который всерьез занялся этой проблемой, и все лиш
ь для того, чтобы признать, что, несмотря на явную привлекательность всех
трех версий, ни одна не устраивает его полностью. Судя по всему, мое предло
жение было сдано в архив.
Второй сборник стихов, с подзаголовком «Букет ароматных звезд», пылится
в подвалах некоторых книжных лавок. На долгое время останется решающим м
нение, изложенное на страницах журнала «Мы» в статье, подписанной Карлос
ом Альберто Прошюто, хотя, наряду с некоторыми другими авторами, этот выд
ающийся комментатор также не обнаружил идиоматические курьезы, которы
е своеобразно представляют истинную, ценную суть сборника. Правда, речь
идет о словах коротких, обычно, чуть отвлечешься, ускользающих от критич
еской бдительности: это «дрх» в квартете-прологе, «юхб» в уже классическ
ом сонете, красующемся во многих школьных антологиях; «ньлль» в «клубочк
е» «К Любимой»; «хис» в эпитафии, дышащей едва сдерживаемой скорбью.
Но зачем продолжать? Напрасный труд. Мы также ничего не скажем о целых стр
оках, где нет ни одного слова, фигурирующего в Словаре!

«Хлёх уд зд пта хабунч Хре'ф г
ругно»

Дело так бы и заглохло бесследно, кабы не вмешательство вашего покорного
слуги, который чисто случайно откопал в хорошо сохранившемся портфеле и
списанную собственноручно Гинсбергом тетрадь, которую в один прекрасн
ый день неожиданно для всех восхвалят трубы славы, Ц «Codex primus et ultimus»
«Первый и последний
кодекс» (лат.).
. Речь идет, совершенно очевидно, о totum revolutum
Полный переворот (ла
т.).
, где собраны понравившиеся любителю словесности поговорки («Дитя
не заплачет, мать не накормит», «Как хлеб, засохший без покупателя», «Стуч
и, и тебе отворят» и т. д. и т. д. и т. д.), рисунки яркой раскраски, стихи, отмечен
ные стопроцентным идеализмом («Сигара» Флоренсио Баль-карсе, «Нения» Гв
идо Спано, «Сумеречная нирвана» Эрреры, «В Рождественскую ночь» Кероля
Балька
рсе Флоренсио (1815 Ц 1839) Ц аргентинский поэт. Гвидо Спано Карлос
(1827 Ц 1918) Ц аргентинский поэт-романтик, «Нения» Ц его стихотворение
в патриотическом духе о так называемой Парагвайской войне (1864 Ц 1870) Аргент
ины, Бразилии и Уругвая против Парагвая. Эррера-и-Рейссиг Ц у
ругвайский поэт, употреблял наркотики, отсюда особый тон его стихов (см. т
акже рассказ «Дань почтения Се-сару Паладиону»).
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики