ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
«Ты слишком пр
екрасна, чтобы нуждаться в украшении, даже в таком изысканном, как это кол
ье, изготовленное моими соотечественниками».
При этих словах Дженни слегка вздохнула.
Ч Я не особенно следила за тем, что он говорит. Взяла колье из его рук и пол
ожила в футляр. Я хотела, чтобы он думал обо мне и разговаривал со мной.
Ч Ты совершенно уверена, что положила его именно в футляр?
Ч Абсолютно уверена. Я тщательно уложила его, ведь это такая драгоценно
сть, что я всегда боялась сломать его. Артур очень рассердился бы.
Она всхлипнула.
Ч Что мне теперь делать? Артур будет в ярости! Я ведь не смогу сказать, что
Антонио похитил его из моей спальни?
Сжимая руки, она воскликнула:
Ч О, Инграм, помоги мне! Спаси меня! Если Артур узнает о том, что случилось,
он меня убьет!
Ч Он не должен узнать, Ч ответил лорд Миер, Ч и прежде всего нужно потре
бовать от князя объяснений.
Ч Ты полагаешь, я об этом не подумала? Полчаса назад я позвонила в италья
нское посольство, где он остановился. Наверное, это было неблагоразумно,
но я была в таком отчаянии, что мне казалось необходимым связаться с ним н
емедленно.
Ч И что же?
Ответ было предугадать нетрудно.
Ч Мне сообщили, что князь Антонио ди Соджино отбыл в Италию сегодня в вос
емь часов утра!
Ее голос дрогнул, и она закрыла лицо руками, чтобы скрыть слезы.
Лорд Миер сидел совершенно неподвижно. Через минуту он заговорил:
Ч Не плачь, Дженни. Я найду выход, если только ты поклянешься на Библии, чт
о никто другой не мог похитить колье. Например, ты не думаешь, что после ух
ода князя в твою спальню мог проникнуть грабитель?
Ч Разве что у него были крылья и он влетел в окно. Я сама выпустила Антони
о через садовую калитку. Мы спустились по боковой лестнице, ты знаешь, как
ую я имею в виду, а выйдя из спальни, я заперла дверь и взяла ключ с собой.
Ч Почему ты это сделала?
Ч Не знаю. Наверное, боялась, что горничная зайдет раньше, чем я успею при
брать одежду, разбросанную по полу, и привести в порядок постель.
Дженни снова зарделась и опустила глаза.
Ч Как видишь, никто не мог войти в спальню, потому что ключ был у меня.
Ч Но как ты могла не заметить, что он взял колье?
Ч Когда он разбудил меня и сказал, что уходит, он уже был одет. Я заторопил
ась; вот-вот должны были встать слуги.
Ч Значит, когда ты спала, он легко мог положить колье к себе в карман.
Ч Конечно. Я и не вспомнила о нем, пока Роза не открыла футляр
Дженни снова всхлипнула.
Ч О, Инграм! Подумать только, что вернулся бы Артур через две недели и поп
росил меня надеть колье, а я обнаружила бы, что футляр пуст!
Ч Полагаю, князь на это и рассчитывал. Ему не повезло, что ты обнаружила п
ропажу так скоро.
Ч Колье пропало! Что же мне делать? Ч взмолилась Дженни. Ч Ты же знаешь,
как радовался Артур, подарив мне такую редкость! И я знаю, что оно очень, оч
ень дорого стоит.
Ч В том, что оно стоит дорого, я не сомневаюсь.
Ч И это не может быть грабитель, ведь ничего больше не пропало!
Маркиза замолчала, а ее брат переспросил:
Ч Это точно? Ты все проверила, и ничего не исчезло?
Ч Нет, ничего. Браслет с алмазом, кольцо, серьги Ч они все на туалетном ст
олике.
Ч Только колье, Ч задумчиво произнес лорд Миер.
Ч Только колье, Ч подтвердила Дженни. Ч Колье, которого Артур никогда
не забудет. О, Инграм, подумай, какие пойдут сплетни, если он потребует раз
вода. Но даже если дело не дойдет до развода, я уверена, что муж перестанет
разговаривать со мной, настолько уязвленным он себя почувствует.
Слезы текли по ее щекам, она была не в состоянии сдержать их.
Лорд Миер поднялся с кресла.
Ч Я могу сделать только одно.
Ч Что именно? Ч спросила Дженни упавшим голосом.
Ч Отправиться во Флоренцию и разузнать, что же на самом деле произошло. Е
сли этот проклятый итальянец украл твое колье, я или выкраду его у него, ил
и каким-нибудь образом заставлю его вернуть драгоценность.
Ч О, Инграм, ты действительно сделаешь это? Дженни вскочила со стула и об
няла брата.
Ч Только ты в состоянии спасти меня! Ах, дорогой, дорогой Инграм, ты так ум
ен! Если кто-нибудь в целом мире и может заполучить мое колье обратно, так
это ты!
Лорд Миер поцеловал ее в щеку, а потом спросил:
Ч А теперь послушай, Дженни. Я полагаю, ты можешь доверять своей горнично
й?
Ч Роза обожает меня, она всегда была мне преданна и служит у меня уже дес
ять лет.
Ч Очень хорошо, возьми с нее клятву хранить все в тайне.
Ч Я уже это сделала. Она знает, как рассердится Артур, если обнаружит про
пажу. Она сделает все, чтобы помочь мне.
Ч Очень хорошо. Когда Артур возвратится, ты ни на мгновение не должна дат
ь ему повод заподозрить, что чем-то обеспокоена или чего-то боишься.
Когда он произносил эти слова, напряженно обдумывая их, между его бровям
и залегла глубокая складка. Потом он продолжил:
Ч Мужья и жены инстинктивно понимают друг друга, даже угадывают мысли с
упруга. Что бы ты ни делала, ты ни в коем случае не должна дать Артуру такой
возможности.
Дженни слегка вскрикнула от ужаса.
Ч Нет, конечно, нет!
Ч Вот и хорошо. Веди себя как любящая жена, которая радуется, что муж верн
улся домой, потому что ей было одиноко без него.
Он помолчал, потом добавил:
Ч Все женщины умеют играть, когда хотят. И если ты дорожишь своей репутац
ией и добрым именем, Дженни, ты должна на этот раз сыграть так хорошо, как н
икогда раньше!
Ч Я попытаюсь, изо всех сил попытаюсь, но я боюсь: вдруг у меня не получитс
я!
Ч Не беспокойся, в самом худшем случае нам придется самим взломать сейф
и заявить, что кто-то тайком проник в дом и обокрал вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37
екрасна, чтобы нуждаться в украшении, даже в таком изысканном, как это кол
ье, изготовленное моими соотечественниками».
При этих словах Дженни слегка вздохнула.
Ч Я не особенно следила за тем, что он говорит. Взяла колье из его рук и пол
ожила в футляр. Я хотела, чтобы он думал обо мне и разговаривал со мной.
Ч Ты совершенно уверена, что положила его именно в футляр?
Ч Абсолютно уверена. Я тщательно уложила его, ведь это такая драгоценно
сть, что я всегда боялась сломать его. Артур очень рассердился бы.
Она всхлипнула.
Ч Что мне теперь делать? Артур будет в ярости! Я ведь не смогу сказать, что
Антонио похитил его из моей спальни?
Сжимая руки, она воскликнула:
Ч О, Инграм, помоги мне! Спаси меня! Если Артур узнает о том, что случилось,
он меня убьет!
Ч Он не должен узнать, Ч ответил лорд Миер, Ч и прежде всего нужно потре
бовать от князя объяснений.
Ч Ты полагаешь, я об этом не подумала? Полчаса назад я позвонила в италья
нское посольство, где он остановился. Наверное, это было неблагоразумно,
но я была в таком отчаянии, что мне казалось необходимым связаться с ним н
емедленно.
Ч И что же?
Ответ было предугадать нетрудно.
Ч Мне сообщили, что князь Антонио ди Соджино отбыл в Италию сегодня в вос
емь часов утра!
Ее голос дрогнул, и она закрыла лицо руками, чтобы скрыть слезы.
Лорд Миер сидел совершенно неподвижно. Через минуту он заговорил:
Ч Не плачь, Дженни. Я найду выход, если только ты поклянешься на Библии, чт
о никто другой не мог похитить колье. Например, ты не думаешь, что после ух
ода князя в твою спальню мог проникнуть грабитель?
Ч Разве что у него были крылья и он влетел в окно. Я сама выпустила Антони
о через садовую калитку. Мы спустились по боковой лестнице, ты знаешь, как
ую я имею в виду, а выйдя из спальни, я заперла дверь и взяла ключ с собой.
Ч Почему ты это сделала?
Ч Не знаю. Наверное, боялась, что горничная зайдет раньше, чем я успею при
брать одежду, разбросанную по полу, и привести в порядок постель.
Дженни снова зарделась и опустила глаза.
Ч Как видишь, никто не мог войти в спальню, потому что ключ был у меня.
Ч Но как ты могла не заметить, что он взял колье?
Ч Когда он разбудил меня и сказал, что уходит, он уже был одет. Я заторопил
ась; вот-вот должны были встать слуги.
Ч Значит, когда ты спала, он легко мог положить колье к себе в карман.
Ч Конечно. Я и не вспомнила о нем, пока Роза не открыла футляр
Дженни снова всхлипнула.
Ч О, Инграм! Подумать только, что вернулся бы Артур через две недели и поп
росил меня надеть колье, а я обнаружила бы, что футляр пуст!
Ч Полагаю, князь на это и рассчитывал. Ему не повезло, что ты обнаружила п
ропажу так скоро.
Ч Колье пропало! Что же мне делать? Ч взмолилась Дженни. Ч Ты же знаешь,
как радовался Артур, подарив мне такую редкость! И я знаю, что оно очень, оч
ень дорого стоит.
Ч В том, что оно стоит дорого, я не сомневаюсь.
Ч И это не может быть грабитель, ведь ничего больше не пропало!
Маркиза замолчала, а ее брат переспросил:
Ч Это точно? Ты все проверила, и ничего не исчезло?
Ч Нет, ничего. Браслет с алмазом, кольцо, серьги Ч они все на туалетном ст
олике.
Ч Только колье, Ч задумчиво произнес лорд Миер.
Ч Только колье, Ч подтвердила Дженни. Ч Колье, которого Артур никогда
не забудет. О, Инграм, подумай, какие пойдут сплетни, если он потребует раз
вода. Но даже если дело не дойдет до развода, я уверена, что муж перестанет
разговаривать со мной, настолько уязвленным он себя почувствует.
Слезы текли по ее щекам, она была не в состоянии сдержать их.
Лорд Миер поднялся с кресла.
Ч Я могу сделать только одно.
Ч Что именно? Ч спросила Дженни упавшим голосом.
Ч Отправиться во Флоренцию и разузнать, что же на самом деле произошло. Е
сли этот проклятый итальянец украл твое колье, я или выкраду его у него, ил
и каким-нибудь образом заставлю его вернуть драгоценность.
Ч О, Инграм, ты действительно сделаешь это? Дженни вскочила со стула и об
няла брата.
Ч Только ты в состоянии спасти меня! Ах, дорогой, дорогой Инграм, ты так ум
ен! Если кто-нибудь в целом мире и может заполучить мое колье обратно, так
это ты!
Лорд Миер поцеловал ее в щеку, а потом спросил:
Ч А теперь послушай, Дженни. Я полагаю, ты можешь доверять своей горнично
й?
Ч Роза обожает меня, она всегда была мне преданна и служит у меня уже дес
ять лет.
Ч Очень хорошо, возьми с нее клятву хранить все в тайне.
Ч Я уже это сделала. Она знает, как рассердится Артур, если обнаружит про
пажу. Она сделает все, чтобы помочь мне.
Ч Очень хорошо. Когда Артур возвратится, ты ни на мгновение не должна дат
ь ему повод заподозрить, что чем-то обеспокоена или чего-то боишься.
Когда он произносил эти слова, напряженно обдумывая их, между его бровям
и залегла глубокая складка. Потом он продолжил:
Ч Мужья и жены инстинктивно понимают друг друга, даже угадывают мысли с
упруга. Что бы ты ни делала, ты ни в коем случае не должна дать Артуру такой
возможности.
Дженни слегка вскрикнула от ужаса.
Ч Нет, конечно, нет!
Ч Вот и хорошо. Веди себя как любящая жена, которая радуется, что муж верн
улся домой, потому что ей было одиноко без него.
Он помолчал, потом добавил:
Ч Все женщины умеют играть, когда хотят. И если ты дорожишь своей репутац
ией и добрым именем, Дженни, ты должна на этот раз сыграть так хорошо, как н
икогда раньше!
Ч Я попытаюсь, изо всех сил попытаюсь, но я боюсь: вдруг у меня не получитс
я!
Ч Не беспокойся, в самом худшем случае нам придется самим взломать сейф
и заявить, что кто-то тайком проник в дом и обокрал вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37