ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Взглянув на Флоренчию, лорд добавил:
Ч Там мы с Флоренчией сможем пожениться без лишнего шума, а когда прекра
тятся толки по поводу смерти князя Винченте, мы объявим всем о нашей жени
тьбе.
Князь слушал лорда Миера с нескрываемым удивлением. Повернувшись к Флор
енчии, он спросил:
Ч Ты этого хочешь, моя дорогая?
Ч О да, папа! Я люблю его, и раз Винченте мертв, не вижу причин скрывать это.
Князь не ответил. Он встал и, схватив снимки и пленку, бросил их в огонь. Цел
лулоид, коснувшись едва тлеющих угольков, с треском вспыхнул, на мгновен
ие осветив всю комнату.
Лорд Миер помог Флоренчии подняться на ноги, и она спрятала лицо у него на
груди.
Ч Все позади, Ч тихо сказал он, Ч но сейчас я должен оставить вас и верн
уться на виллу. Я уеду немедленно, первым же поездом, раньше, чем вы. Нам не с
тоит путешествовать вместе.
Посмотрев ей в лицо, он продолжил:
Ч Я буду ждать вас в Париже, а оттуда мы отправимся в Англию, где ты станеш
ь моей женой.
Флоренчия, дрожа от волнения, взглянула на него, и ее глаза наполнились сл
езами. Лорд Миер подумал, что ни одна женщина в мире не может быть так прек
расна, Они так и стояли, глядя друг на друга, пока князь, оторвав взгляд от п
ламени, которое еще пожирало остатки фотографий, не сказал:
Ч Не знаю, милорд, смогу ли я когда-нибудь отблагодарить вас.
Ч Я могу легко ответить на ваш вопрос, Ч сказал лорд. Ч Я хочу, чтобы Фло
ренчия была моей женой. И еще я буду очень признателен, если вы поедете за
мной в Англию и захватите с собой флорентийское колье. На мою сестру обру
шится большое несчастье, если ее муж обнаружит, что она потеряла его.
Ч Могу только принести свои извинения Ч смущенно начал князь.
Ч Пожалуйста, не нужно, Ч перебил его лорд. Ч Я прекрасно понимаю, какие
обстоятельства толкнули вашего сына на попытку вернуть фамильную драг
оценность. Но теперь я прошу, чтобы вы перед отъездом поручили Джованни и
зготовить копию этого колье.
Ч Копию? Ч недоуменно переспросил князь.
Ч Когда Джованни сделает это, мы отдадим копию моей сестре, и я уверен, у м
оего зятя не возникнет ни малейшего подозрения, что это не подлинник, кот
орый имеет такое большое значение для вашего рода. Он должен оставаться
у своих законных владельцев.
Князь почти задыхался.
Ч Не нахожу слов, чтобы выразить вам свою благодарность за такую доброт
у.
Ч Я попрошу Флоренчию сделать это за вас, Ч с улыбкой ответил лорд Миер,
Ч если вы разрешите ей проводить меня до кареты, которая ждет внизу. А вы
займитесь приготовлениями к отъезду. Еще раз напоминаю вам, что все долж
но выглядеть так, будто вы уехали, понятия не имея о том, что Винченте мерт
в.
Князь кивнул в знак согласия:
Ч Да, конечно. Я сделаю все в точности как вы советуете.
С этими словами он протянул руку, и лорд пожал ее.
Потом лорд увел Флоренчию из комнаты, поскольку князь уже дернул сонетку
, вызывая камердинера.
По коридору они прошли к главной лестнице, и у самого выхода лорд Миер зак
лючил Флоренчию в объятия и целовал ее, пока сердца обоих не забились с не
истовой силой.
Теперь он знал, что она безраздельно принадлежит ему.
Ч Я люблю тебя! Ч шептала Флоренчия. Ч Я люблю тебя нет никого умнее и
добрее! Я говорила себе, что даже святой Георгий, святой архангел Михаил,
все ангелы не в состоянии спасти меня. Но ты сделал это, и я хотела бы на кол
енях благодарить тебя
Ч Я бы предпочел обнять тебя, Ч ответил лорд, и в его голосе была всепогл
ощающая любовь. Ч Я боготворю тебя, моя маленькая мадонна, и ничто больше
не стоит на пути нашего счастья. Я буду любить тебя всю жизнь, и чем скорее
мы поженимся, тем лучше!
Ч Я я надеюсь, папа не будет возражать против нашей свадьбы, Ч ответил
а Флоренчия. Ч Но наши родственники наверное, это будет удар для них!
Ч Поэтому мы сохраним в тайне наш брак и проведем несколько месяцев в Ан
глии. А когда пройдет время, это уже никого особенно не удивит!
Ч Я я надеюсь, что ты прав, Ч с сомнением произнесла Флоренчия. Ч Я хоч
у выйти за тебя замуж, но я не хотела бы, чтобы о нас злословили.
Ч Предоставь все мне. Наша вера и наши молитвы, дорогая моя, уже принесли
нам так много счастья! Я надеюсь, оно не оставит нас.
И лорд снова поцеловал девушку.
Потом, высвободившись из ее объятий, он сбежал вниз, где лакей распахнул п
еред ним дверь.
Лорд сел в карету и по дороге решил, что прикажет прицепить отдельный ваг
он к поезду, который будет следовать от Парижа до побережья. Тогда он мог б
ы быть с Флоренчией и князем на последнем этапе их путешествия.
Хикс должен был уложить его вещи и узнать час отхода ближайшего поезда. С
ложная головоломка, к несказанному облегчению лорда, наконец сложилась
и больше уже не представляла для него загадки.
Он выяснил то, о чем просил его граф Росберри, нашел свою судьбу в лице Фло
ренции и спас ее от ада, которого не выдержала бы никакая женщина. Лорд Мие
р чувствовал себя удачливым и самым счастливым человеком и, к своему уди
влению, обнаружил, что твердит про себя:
Ч Благодарю Тебя, Боже, благодарю Тебя!
Хикс действительно уже ждал его. Войдя в свою спальню, лорд увидел, что вещ
и уложены, а дорожная одежда висит на стуле в ожидании его.
Слегка улыбаясь, лорд начал переодеваться:
Ч Когда мы уезжаем, Хикс?
Ч Я заказал экипаж, милорд, на пять часов, и всем сообщил, что ее королевск
ое величество приказывает вам прибыть немедленно!
Ч Спасибо, Хикс! Вы действовали блестяще. Все гости на приеме у графини п
оверили вам!
Он знал, что при этом на губах Хикса заиграла благодарная улыбка, но ответ
ил тот просто, по-деловому:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37