ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– Все мы прекрасно знаем, что сказал бы Кадм, узнай он, по какой причине мы собрались.
– Да пошли они все... – процитировав своего деда, выразительно произнес Митчелл, из-за чего Нора чуть не подавилась от смеха, но все же не осмелилась оторвать взгляд от своего бокала.
– Он сказал бы, – не удостоив его взгляда, продолжала Лоретта, – что дело – прежде всего. Нужно всем показать, какую силу мы представляем сейчас как единая семья. Показать нашу солидарность. И я очень благодарна тебе, Рэйчел, что ты не заставила себя долго ждать и сразу откликнулась на мой призыв. Знаю, отношения у вас с Митчеллом сейчас непростые, поэтому твое присутствие лично для меня очень много значит. Итак, Сесил, будь любезен, расскажи нам, как обстоят дела с освобождением Гаррисона.
Следующий час был посвящен юридическим вопросам. Ричард ознакомил присутствующих с биографическими данными судьи, который будет вести слушания по делу об убийстве Маргарет. Сесил кратко изложил основные аргументы обвинения, кроме того, были упомянуты некоторые проблемы с бизнесом, возникшие в результате вынужденной недееспособности Гаррисона. Большая часть затронутых тем для Рэйчел оставалась темным пятном, но одно ей стало ясно: несмотря на то что Лоретта пыталась вести обсуждение в обычном порядке, проследить за ходом семейных дел без Гаррисона оказалось довольно трудно, и множество находящихся в его компетенции вопросов буквально повисли в воздухе.
В конце разговор снова коснулся Рэйчел.
– Митчелл говорил тебе об учреждении нового фонда? – спросила ее Лоретта.
– Нет, я...
Лоретта устало посмотрела на Митчелла.
– Это в помощь педиатрическим больницам, – пояснила она, – единственная сфера благотворительности, к которой Маргарет была не совсем равнодушна. Поэтому я подумала, что наше присутствие будет крайне необходимо.
– Я собирался поговорить с Рэйчел об этом позже, – вставил Митчелл.
– Куда уж позже?! – сказала Лоретта. – Мы только и делаем, что откладываем свои дела на потом.
Рэйчел молча недоумевала, о чем они говорят.
– Нужно в конце концов взяться и сделать то, что мы обязаны сделать, – продолжала Лоретта. – Даже если придется переступить через себя...
– Ладно, Лоретта, – перебил ее Митчелл, – угомонись.
– Только не надо мне делать одолжений, – монотонным голосом продолжала она. – Можешь ты хоть раз в жизни меня выслушать, глупая твоя башка? У нас неприятности. Понимаешь ты это или нет? – Митчелл молча сверлил ее взглядом, но это только разозлило ее – ПОНИМАЕШЬ ИЛИ НЕТ? – крикнула она и стукнула ладонью по столу так, что подпрыгнуло серебро.
– Лоретта, – мягко сказал Сесил.
– Не подливай масла в огонь, Сесил. Не тот сейчас случай, чтобы блюсти приличия и благовоспитанность. Мы попали в крупную переделку. Мы все. Вся наша семья оказалась в большой беде.
– Его выпустят через неделю, – сказал Митчелл.
– Интересно, ты и правда такой идиот или сознательно не желаешь замечать, что творится у тебя под носом? – Лоретта опять почти кричала. – Неужели не видишь, что убийство бедной Маргарет не самое страшное, что случилось сейчас...
– Бога ради, избавь нас от пророчеств Кассандры, – презрительно прервал ее Митчелл.
– Митчелл, нельзя ли проявить хоть немного уважения? – обратился к нему Сесил.
– Если она хочет его заслужить, пусть лучше перейдет к делу. Вместо того, чтобы потчевать нас всякой чушью о расположении звезд и планет.
– Сейчас я говорю не об этом, – возразила Лоретта.
– О, прошу прощения. Что же сегодня у нас в меню? Карты Таро?
– Если в тебя слышал твой отец...
– Мой отец, пожалуй, решил бы, что у тебя не все дома, – отрезал Митчелл, вставая из-за стола. – Лично я не желаю больше тратить свое драгоценное время на то, чтобы слушать всякую ахинею о воображаемом драматическом положении дел, которое якобы грозит нашему семейному бизнесу.
– Я смотрю, отцовского ума тебе не досталось, – сказала Лоретта.
– Ты опять за свое! Надоели мне твои дурацкие угрозы! – заорал Митчелл. – Знаю, чего ты добиваешься. Думаешь, не понимаю, куда ты целишься? Хочешь перетянуть Рэйчел на свою сторону?
– О, ради всего святого...
– Отправила ее на какой-то вонючий остров! Думала, об этом никто не узнает.
– Митч, – вцепившись ему в руку, сказала Рэйчел. – Ты выглядишь глупо. Прекрати. Сейчас же.
Отдернув руку, Митчелл взглянул на нее так, будто ему влепили пощечину.
– Значит, ты с ней заодно? – указывая пальцем на Лоретту, обрушился он на жену. – У вас что, заговор? Сесил! Помоги мне разобраться. Я хочу знать, что происходит.
– Ничего не происходит, – тяжело вздохнул Сесил. – Просто мы все расстроены. И от усталости начинают сдавать нервы.
– Это она расстроена? – вновь вскричал Митчелл, взглянув на Лоретту, на лице которой застыло выражение царственной неприступности. – Да ей только на руку то, что Марджи мертва, а мой брат за решеткой.
– Думаю, за это тебе придется извиниться, – сказал Сесил.
– Да это же правда, – не унимался Митчелл. – Ты только посмотри на нее.
– Прости, Митчелл, – поднявшись с места, сказал Сесил, – но я не позволю тебе говорить о Лоретте в таком тоне!
– Сядь и не рыпайся! – взревел Митчелл, на этот раз обращаясь к Сесилу. – Какого черта ты из себя строишь? – Сесил замер на месте, не проронив ни звука. – Знаешь, что будет, когда старик уйдет? Останемся мы с Гаррисоном. Весь бизнес будет наш. А если Гаррисон не выйдет из тюрьмы, все дело перейдет ко мне, – он слегка ухмыльнулся, – так что лучше следи за своими словами, Сесил, Имей в виду, я буду тщательно приглядываться к тому, кто как ко мне относится. И если кому-то вздумается мне перечить, я раздумывать не стану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250
– Да пошли они все... – процитировав своего деда, выразительно произнес Митчелл, из-за чего Нора чуть не подавилась от смеха, но все же не осмелилась оторвать взгляд от своего бокала.
– Он сказал бы, – не удостоив его взгляда, продолжала Лоретта, – что дело – прежде всего. Нужно всем показать, какую силу мы представляем сейчас как единая семья. Показать нашу солидарность. И я очень благодарна тебе, Рэйчел, что ты не заставила себя долго ждать и сразу откликнулась на мой призыв. Знаю, отношения у вас с Митчеллом сейчас непростые, поэтому твое присутствие лично для меня очень много значит. Итак, Сесил, будь любезен, расскажи нам, как обстоят дела с освобождением Гаррисона.
Следующий час был посвящен юридическим вопросам. Ричард ознакомил присутствующих с биографическими данными судьи, который будет вести слушания по делу об убийстве Маргарет. Сесил кратко изложил основные аргументы обвинения, кроме того, были упомянуты некоторые проблемы с бизнесом, возникшие в результате вынужденной недееспособности Гаррисона. Большая часть затронутых тем для Рэйчел оставалась темным пятном, но одно ей стало ясно: несмотря на то что Лоретта пыталась вести обсуждение в обычном порядке, проследить за ходом семейных дел без Гаррисона оказалось довольно трудно, и множество находящихся в его компетенции вопросов буквально повисли в воздухе.
В конце разговор снова коснулся Рэйчел.
– Митчелл говорил тебе об учреждении нового фонда? – спросила ее Лоретта.
– Нет, я...
Лоретта устало посмотрела на Митчелла.
– Это в помощь педиатрическим больницам, – пояснила она, – единственная сфера благотворительности, к которой Маргарет была не совсем равнодушна. Поэтому я подумала, что наше присутствие будет крайне необходимо.
– Я собирался поговорить с Рэйчел об этом позже, – вставил Митчелл.
– Куда уж позже?! – сказала Лоретта. – Мы только и делаем, что откладываем свои дела на потом.
Рэйчел молча недоумевала, о чем они говорят.
– Нужно в конце концов взяться и сделать то, что мы обязаны сделать, – продолжала Лоретта. – Даже если придется переступить через себя...
– Ладно, Лоретта, – перебил ее Митчелл, – угомонись.
– Только не надо мне делать одолжений, – монотонным голосом продолжала она. – Можешь ты хоть раз в жизни меня выслушать, глупая твоя башка? У нас неприятности. Понимаешь ты это или нет? – Митчелл молча сверлил ее взглядом, но это только разозлило ее – ПОНИМАЕШЬ ИЛИ НЕТ? – крикнула она и стукнула ладонью по столу так, что подпрыгнуло серебро.
– Лоретта, – мягко сказал Сесил.
– Не подливай масла в огонь, Сесил. Не тот сейчас случай, чтобы блюсти приличия и благовоспитанность. Мы попали в крупную переделку. Мы все. Вся наша семья оказалась в большой беде.
– Его выпустят через неделю, – сказал Митчелл.
– Интересно, ты и правда такой идиот или сознательно не желаешь замечать, что творится у тебя под носом? – Лоретта опять почти кричала. – Неужели не видишь, что убийство бедной Маргарет не самое страшное, что случилось сейчас...
– Бога ради, избавь нас от пророчеств Кассандры, – презрительно прервал ее Митчелл.
– Митчелл, нельзя ли проявить хоть немного уважения? – обратился к нему Сесил.
– Если она хочет его заслужить, пусть лучше перейдет к делу. Вместо того, чтобы потчевать нас всякой чушью о расположении звезд и планет.
– Сейчас я говорю не об этом, – возразила Лоретта.
– О, прошу прощения. Что же сегодня у нас в меню? Карты Таро?
– Если в тебя слышал твой отец...
– Мой отец, пожалуй, решил бы, что у тебя не все дома, – отрезал Митчелл, вставая из-за стола. – Лично я не желаю больше тратить свое драгоценное время на то, чтобы слушать всякую ахинею о воображаемом драматическом положении дел, которое якобы грозит нашему семейному бизнесу.
– Я смотрю, отцовского ума тебе не досталось, – сказала Лоретта.
– Ты опять за свое! Надоели мне твои дурацкие угрозы! – заорал Митчелл. – Знаю, чего ты добиваешься. Думаешь, не понимаю, куда ты целишься? Хочешь перетянуть Рэйчел на свою сторону?
– О, ради всего святого...
– Отправила ее на какой-то вонючий остров! Думала, об этом никто не узнает.
– Митч, – вцепившись ему в руку, сказала Рэйчел. – Ты выглядишь глупо. Прекрати. Сейчас же.
Отдернув руку, Митчелл взглянул на нее так, будто ему влепили пощечину.
– Значит, ты с ней заодно? – указывая пальцем на Лоретту, обрушился он на жену. – У вас что, заговор? Сесил! Помоги мне разобраться. Я хочу знать, что происходит.
– Ничего не происходит, – тяжело вздохнул Сесил. – Просто мы все расстроены. И от усталости начинают сдавать нервы.
– Это она расстроена? – вновь вскричал Митчелл, взглянув на Лоретту, на лице которой застыло выражение царственной неприступности. – Да ей только на руку то, что Марджи мертва, а мой брат за решеткой.
– Думаю, за это тебе придется извиниться, – сказал Сесил.
– Да это же правда, – не унимался Митчелл. – Ты только посмотри на нее.
– Прости, Митчелл, – поднявшись с места, сказал Сесил, – но я не позволю тебе говорить о Лоретте в таком тоне!
– Сядь и не рыпайся! – взревел Митчелл, на этот раз обращаясь к Сесилу. – Какого черта ты из себя строишь? – Сесил замер на месте, не проронив ни звука. – Знаешь, что будет, когда старик уйдет? Останемся мы с Гаррисоном. Весь бизнес будет наш. А если Гаррисон не выйдет из тюрьмы, все дело перейдет ко мне, – он слегка ухмыльнулся, – так что лучше следи за своими словами, Сесил, Имей в виду, я буду тщательно приглядываться к тому, кто как ко мне относится. И если кому-то вздумается мне перечить, я раздумывать не стану.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250