ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Похоже, подумал Донал, отныне слово “идиллия” не годится. Башни Фортроза
по-прежнему сверкали на солнце, как бастионы сказочного замка, но по мере
снижения “Першерона” все более очевидным становился царивший на верхн
их палубах плавучего города беспорядок. Все открытые пространства Ч па
рки, тротуары, песчаные пляжи вокруг лагун, даже широкие волнорезы Ч был
и забиты яркими палатками и хижинами из фанеры, ткани и фибер-досок. Лагун
ы и каналы, соединявшие их с океаном, так же как и внешние края самого остр
ова, были облеплены лодками и катерами всех форм и размеров Ч от орд личн
ых яхт, тримаранов и ховер-катеров до трехсотметрового подводного лайне
ра, всплывшего на поверхность и припаркованного в главном канале.
Кроме того, у берега стояли на якоре с полдюжины космических кораблей, в т
ом числе три огромных Д-12 “Конестога”, которые обслуживали большинство г
рузовых и пассажирских линий в Скоплении. Донал отвернулся от иллюминат
ора и бросил вопросительный взгляд на лейтенанта Фостера, но тот лежал в
кресле, прижав к груди энергоружье, забывшись усталым сном. Вернувшись к
окну, он посмотрел на людское море, затопившее искусственный остров, и по
качал головой. Похоже, в последние дни беженцы со всей планеты собиралис
ь на плавучих городах Скарбы, и звездные транспорты должны были предприн
ять последнюю, отчаянную попытку эвакуировать их с планеты.
Вооруженным силам Уайд Скай предписывалось, однако, обеспечить возможн
ость полной эвакуации гражданских лиц. Не слишком завидная обязанность.

Ч Бедные люди, Ч прошептала Кэти Росс.
Она прильнула к иллюминатору, всматриваясь в огромный палаточный город
ок внизу.

Ч Странно, что здесь еще не побывали пришельцы, Ч заметил Донал. Ч Если
они так безжалостны, как все говорят...
Ч Возможно, они не считают, что это место таит угрозу для них, Ч ответила
она. Ч Они ведь нас игнорировали там, на пляже, до тех пор, пока им не показа
лось, что мы вызвали авианалет. Тогда они просто набросились на нас своим
и металлическими ногами.
Ч Они и раньше атаковали гражданские цели, Ч напомнил Донал. Ч Черт, на
Уайд Скай почти не было армии, и все равно эти чудовища напали на каждый кр
упный или мелкий город на планете и уничтожили их. Прежде чем гадать об их
мотивах, нам придется получше узнать их, выяснить, как они думают...
Где-то за горизонтом лежали еще четыре плавучих города, медленно передви
гавшийся флот Ч отличная цель для захватчиков. Интересно, почему они ещ
е не напали...
В вихре песка и с надсадным воем турбин “Першерон” коснулся твердой пове
рхности посадочной площадки. С шипением распахнулись двери грузового о
тделения, и Донал услышал другой, куда более угрожающий звук... шум огромно
й, отчаявшейся и озлобленной толпы.
Выпрыгнув из самолета, он остановился на секунду, чтобы оглядеться. Тыся
чи людей, большинство в оборванной одежде, окружили посадочную площадку
. Их с трудом сдерживала тонкая цепь вооруженных солдат.
Ч Сделайте что-нибудь с захватчиками! Ч п
однялся над толпой чей-то голос.
Ч Сделайте что-нибудь! Ч громко повторил
а толпа.
Над ними с ревом пронеслась пара “Гремлинов”, патрулировавших воздушно
е пространство острова. Было неясно, следят ли они за приближением врага
... или наблюдают за толпой внизу, близкой к бунту.
Озабоченно выглядевший младший лейтенант приветствовал их с Кэти, отда
в честь и указав на ожидавший их аэрокар.
Ч Какие проблемы с толпой, лейтенант? Ч спросила Кэти.
Ч Хотят улететь с Уайд Скай, капитан, Ч ответил он, когда они влезли в пас
сажирскую кабину и военный шофер впереди завел турбины. Ч И знаете, я не м
огу винить их за это.
Через пять минут они опустились на балкон самой высокой из центральных б
ашен. Везде виднелись люди в военной форме, в основном офицеры. Лейтенант
увел Кэти в другую часть здания для доклада командованию флота, оставив
Донала в большом офисе со стенами из транспластика, из которого открывал
ся вид на весь остров. Кабинет принадлежал грузному мужчине в форме майо
ра армии. Кроме него в офисе находилась небольшая армия помощников, сост
оявшая главным образом из лейтенантов и капитанов.
Ч Я майор Фитцсиммонс, командующий силами обороны Уайд Скай, Ч без всту
пления сказал хозяин кабинета. Он сверху донизу осмотрел Донала, состави
в о нем свое, по-видимому не слишком хорошее, мнение. Ч Садитесь. Вы, как я п
онимаю, наше подкрепление с Мюира.
Ч Подкрепление? Нет, сэр. Я должен был выяснить, что здесь происходит, и до
ложить своему начальству в штаб-квартире. Они, так сказать, не совсем пове
рили сообщениям, полученным с Уайд Скай.
Лицо Фитцсиммонса скривилось в печальной улыбке.
Ч Они не поверили, да? Ну что же, я могу их понять. Никто из нас всерьез не ве
рил в подобную угрозу. Но она вполне реальна, как вы могли убедиться.
Ч Да, сэр.
Ч Эти дино смертельно опасны. Никогда не видел ничего подобного им.
Ч Дино?
Ч Мы нашли несколько тел. Не слишком много Ч их машины слишком хороши, и
их чертовски сложно уничтожить. Они похожи на четырехруких динозавров.

Сильные. Быстрые. Злобные. Они очень круты, л
ейтенант. Их ходуны быстрее и маневреннее любой из наших машин. Они превр
атили Боло в хлам, просто бегая вокруг него. Поодиночке они не так сильны,
как Боло, но они всегда сражаются стаей, что делает их значительно опасне
е.
Ч Опаснее Боло, сэр? Ч выгнул бровь Донал. Фитцсиммонс фыркнул:
Ч Насколько я понимаю, вы тактический офицер бригады Боло.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики