ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
– В девять будет спать как сурок, – пообещал Шон.
Отец и сын устроились перед телевизором с пакетами чипсов и лимонадом. Оглянувшись на две склоненные друг к другу головы, Карен молилась, чтобы это стало началом новых отношений. Если Шон даст задний ход, она его прикончит.
Когда Карен ушла и «Гладиаторы» закончились, Шон отнес Билли наверх и наполнил ванну.
Теперь, когда из душистой пены торчали только лопоухая голова на худеньких плечах и острые коленки, Билли казался совсем маленьким и очень уязвимым.
– Пап, почему ты не живешь с нами?
Этот вопрос застиг Шона врасплох. Должно быть, Карен уже отвечала на него сотни раз. И теперь важно дать верный ответ.
– Понимаешь, Билли, мы с мамой плохо ладили. И если бы мы жили вместе, то все время бы ругались. Ты же не хочешь, чтобы мы ругались, правда?
– Нет, – неохотно ответил Билли. – Но почему вы ругались? Из-за меня?
– Конечно нет, сынок, – Шон был в ужасе. Он внимательно посмотрел в глаза мальчика. – Ты тут ни при чем. Мы хотели и дальше жить вместе, потому что очень тебя любим. Но ничего не получилось.
– Мама выйдет замуж за дядю Майка?
– Может быть, – неуверенно произнес Шон. – Тебе бы это понравилось?
Билли пожал плечами:
– Да, наверное. Но с тобой мы все равно будем видеться, да?
Горло перехватил спазм.
– Конечно. Ты должен хорошенько запомнить одну вещь, Билли. Я твой папа и останусь им навсегда. И если понадоблюсь тебе, всегда буду рядом. Майк не пытается занять мое место. Он станет тебе вроде лучшего друга. Станет заботиться о тебе, как мы с мамой.
Минутку Билли переваривал сказанное.
– А ты женишься на Стефани?
– Не знаю, – честно ответил Шон. – Думаешь, надо?
– Может быть. Она милая. Не такая милая, как мама, конечно, – преданно произнес он.
– Разумеется, – торжественно согласился Шон.
Когда Карен вернулась, он рассказал ей об этом разговоре.
– Я рада, что наконец пришла твоя очередь отвечать на сложные вопросы, – пошутила она.
– Кажется, он смирился с новым положением вещей.
– Он умный ребенок, – с гордостью проговорила Карен.
– Мне бы хотелось, чтобы Билли пожил у меня.
Карен поежилась в кресле:
– Не уверена, что это хорошая идея.
Шон нахмурился. Все это время он не сомневался, что не встретит возражений.
– Почему?
– Билли в таком возрасте, когда дети очень впечатлительны. Я научила его уважать семейные ценности. Он уверен, что вместе живут женатые. Если мальчик увидит, что вы со Стеф живете вместе, он запутается.
– Ты что-то имеешь против Стефани? – резко произнес Шон.
– Нет-нет, конечно. Я просто думаю о том, как будет лучше для Билли.
Шон поднялся:
– Несомненно. Послушай, мне пора. Утром заеду попрощаться.
Карен кивнула:
– Прости, Шон. Но на этот счет у меня твердое мнение. Сам ты можешь приезжать в любое время.
Шон попытался скрыть досаду:
– Понятно. Мне надо идти. Завтра увидимся. Он умчался на полной скорости, чувствуя злость и разочарование. Что ж… Какое-то время Карен одна растила сына, и вряд ли стоит ожидать, что теперь она просто отойдет в сторону и позволит отцу занять ее место. И что ему остается? Умолять Стеф пожениться, чтобы проводить больше времени с сыном? Или выбирать между Стеф и Билли? Он покачал головой, горько усмехаясь. Почему в жизни всегда все так запутано?
ГЛАВА 39
Поставив на прилавок две бутылки «Эрмитажа» урожая 1982 года, Лиз отправилась изучать полки с белыми винами. Она решила купить «Пуйи Фюиссе», но засомневалась. Может, рислинг больше подойдет? Решив еще подумать, Лиз выбрала сотерн к десерту. Одной бутылки достаточно. И, чтобы не переменить мнение, она взяла три бутылки рислинга и направилась к прилавку, по дороге прихватив еще бутылку коньяка и старинный портвейн. Когда продавец назвал сумму, Лиз чуть не охнула. Однако… А куда денешься? Надо воспринимать эти расходы как важное капиталовложение. Она осторожно понесла пакеты к машине, где ее терпеливо ждал отец.
– Я уже думал, ты заблудилась, – добродушно проворчал он, когда дочь опустилась на соседнее сиденье.
– Извини, пап. Ты возишь меня последний день. Я заберу фургон на следующей неделе. – Лиз уже продала машину и была в восторге, когда отец одобрил маленький «пежо». Ему даже удалось выговорить у продавца скидку с цены – сто фунтов, Лиз выписала чек и договорилась, что заберет фургон в следующий вторник. Ее переполнял восторг.
– Куда теперь? – бодро спросил отец.
– В «Меррион-центр», пап. Надо купить еще пару мелочей.
– Не волнуйся, дорогая. Все равно мне больше нечем заняться.
Два часа спустя Лиз помахала ему на прощание и пошла на кухню. Ей не терпелось начать приготовления. Рано утром Дженни забрала Люси и сказала, что девочка может у нее и переночевать.
– Ты уверена? – виновато спросила Лиз.
– Конечно, – радостно объявила Дженни. – Я должна тебе хоть как-то помочь. Сама ведь все затеяла.
– И хорошо сделала, – благодарно произнесла Лиз.
– Приятно слышать. Желаю удачи! Заберу Люси в девять, а ты сможешь заехать за ней в воскресенье, в любое время. А лучше приходи на обед и расскажешь, как все прошло.
Лиз улыбнулась:
– С удовольствием. Спасибо, Джен! Сдержав слово, Дженни появилась на пороге ровно в девять и забрала взволнованную Люси на весь день.
Лиз сверилась со списком. Сначала надо было приготовить салат и овощи. Она купила три вида латука: их требовалось приправить простой французской заправкой и в самый последний момент добавить слегка обжаренную куриную печень. Она промыла салатные листья и разложила на салфетке, чтобы обсохли.
На гарнир к основному блюду Лиз готовила морковь и кабачки с миниатюрными початками кукурузы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110