ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О
бошлось без жертв. Лишь дрогнула скальная плита, на которой стоял город. Д
жейк уже смотрел на Эдди, широко раскрытыми глазами. Он знал. За их спинами
открылась кухонная дверь, на крыльцо вышел Каллагэн, в белых подштанник
ах до колен, с золотым крестом на груди.
Ч Землетрясение, не так ли? Ч спросил он. Ч Однажды попал в одно, в Север
ной Калифорнии, но Кэллу не трясло ни разу.
Ч Гораздо хуже, чем землетрясение, Ч ответил Эдди и указал на восточный
горизонт, где полыхали зеленые молнии. Ниже по склону скрипнула и открыв
аясь дверь коттеджа Розалиты, потом захлопнулась. Она и Роланд направили
сь к дома отца Каллагэна вместе, Розалита Ч в ночной рубашке, стрелок Ч в
джинсах, оба босиком.
Эдди, Джейк и Каллагэн спустились с крыльца им навстречу. Роланд пристал
ьно смотрел на уже гаснущие всполохи зеленых молний на востоке, где их жд
ала страна Тандерклеп, двор Алого Короля, край Крайнего мира и сама Темна
я Башня. «Если, Ч подумал Эдди, Ч она еще стоит».
Ч Джейк как раз сказал, что мы все узнали бы, если б Сюзанна умерла, Ч под
ал голос Эдди. Ч Почувствовали бы. И тут это, Ч он указал на лужайку отца
Каллагэна, где появился новый горный хребет, разорвав мягкую почву на дл
ине в десять футов, чтобы показать вывернутые губы земли. В городе яростн
о лаяли собаки, но горожане еще никак не отреагировали на случившееся. Эд
ди предположил, что большинство это знаменательное событие проспали. Ка
к известно, пьяные спят крепко. Ч Но к Сюзи все это не имеет ни малейшего о
тношения. Так?
Ч Напрямую, нет.
Ч И это не наш, иначе разрушений было бы больше. Ты согласен?
Роланд кивнул. Роза смотрела на Джейка, и в ее взгляде читались недоумени
е и страх.
Ч Что, не наш, мальчик? О чем ты говоришь? Это было не землетрясение, тут вс
е понятно!
Ч Нет, Ч согласился Роланд, Ч лучетрясение. Один из Лучей, удерживающи
х Башню, которая удерживает все, только что приказал долго жить. Развалил
ся.
Даже в слабом свете, долетающем от горящих на крыльце свечей, Эдди увидел,
как побледнело лицо Розалиты Мунос. Она перекрестилась.
Ч Луч? Один из Лучей? Скажи нет! Скажи, это не правда!
Эдди вдруг вспомнил о давнишнем бейсбольном скандале. О каком-то мальчи
шке, умоляющем: «Скажи, что это не правда, Джо».
Ч Не могу, Ч ответил Роланд, Ч потому что так оно и есть.
Ч И сколько всего Лучей? Ч спросил Каллагэн. Роланд посмотрел на Джейка
, чуть кивнул: «Повтори свой урок, Джейк из Нью-Йорка, повтори и не отклонис
ь от истины».
Ч Шесть Лучей связывают двенадцать Порталов, Ч заговорил Джейк. Ч Две
надцать Порталов находятся на двенадцати краях Земли. Роланд, Эдди и Сюз
анна начали поиски Темной Башни от Портала медведя и «извлекли» меня где
-то между Порталом и Ладом.
Ч Шардик, Ч вставил Эдди. Он наблюдал, как заснут последние зеленые всп
олохи на востоке. Ч Так звали медведя.
Ч Да, Шардик, Ч согласился Джейк. Ч Так что мы находимся на Луче медведя
. Все лучи сходятся в Темной Башне. Наш Луч, с другой стороны Башни?.. Ч взгл
яд его остановился на Роланде, прося о помощи. Роланд, в свою очередь, пове
рнулся к Эдди Дину. Даже теперь, похоже, Роланд не переставал учить их зако
ну Эльда. Эдди то ли не замечал, что Роланд смотрит на него, то ли решил прои
гнорировать его взгляд, но Роланд не отступился. «Эдди?» Ч прошептал он.

Ч Мы на Тропе медведя, Пути черепахе, Ч рассеянно ответил Эдди. Ч Я не з
наю, имеет ли это какое-то значение, потому что дальше Темной Башни мы не п
ойдем, но по другую ее сторону Тропа черепахи, Путь медведя, Ч и он процит
ировал: "ЧЕРЕПАХА огромна, панцирь горой, Тащит на нем весь шар земной. Дум
ает медленно, тихо ползет, Всех нас знает наперечет… note 3
Note3
Перевод Н. Рейн
".
А с этого момента продолжила Розалита: "На панцире правды несет тяжкий гр
уз, Там долг и любовь заключили союз, Она любит горы, леса и моря И даже таку
ю девчушку, как я note 4 Note4

Перевод Д. Тимановича
".
Ч Не совсем так, как я слышал в колыбели и от своих друзей, Ч улыбнулся Ро
ланд, Ч но достаточно близко, по праву и по крови.
Ч Великую черепаху звать Матурин, Ч Джейк пожал плечами. Ч Если это им
еет какое-то значение.
Ч И ты не можешь сказать, какой из Лучей разрушился? Ч спросил Каллагэн,
пристально глядя на Роланда. Роланд покачал головой.
Ч Мы знаем только одно: Джейк прав и это не наш Луч. Если бы разрушился наш
, в ста милях от Кэлла Брин Стерджис не осталось бы живого места. А может, и в
тысяче милях… кто скажет? Птицы, объятые огнем, падали бы с неба.
Ч Ты говоришь об Армагеддоне, Ч в тихом голосе Каллагэна слышалась тре
вога. Роланд покачал головой, но не потому, что не соглашался со священник
ом.
Ч Я не знаю этого слова, отец, но говорю о множестве смертей и великих раз
рушениях, это точно. И где-то, возможно, вдоль Луча, связывающего Рыбу и Кры
су, такое случилось.
Ч Ты уверен, что это так? Ч прошептала Роза. Роланд кивнул. Однажды он это
уже пережил, когда пал Гилеад, цивилизации, какой он ее себе представлял,
пришел конец, а он стал изгнанником, обреченным скитаться с Катбертом, Ал
еном, Джейми и несколькими другими, оставшимися от их ка-тета. Тогда разру
шился один из шести Лучей, и определенно не первый.
Ч Сколько должно остаться Лучей, чтобы удержать Башню? Ч спросил Калла
гэн. Пожалуй, впервые Эдди отвлекся от участи пропавшей жены. И теперь в ег
о глазах, вскинутых на Роланда, читалось, можно сказать, внимание. Почему н
ет? Вопрос-то Каллагэн задал основополагающий. Ведь говорилось: «Все слу
жит Лучу», Ч и хотя, если не грешить против истины, все служило Башне, имен
но Лучи удерживали последнюю на своем месте.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики