ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ц А разве нет, мисс Тэвисток? Я позволил себе надеяться на то, что мой каме
рдинер прибудет сюда раньше меня и все приготовит. Коляска бедняги, долж
но быть, застряла в какой-нибудь трясине и он решил добираться более медл
енным, но надежным способом. Мне кажется, дорогая мисс, что я тут лишний, не
так ли;
Ц Вы слишком большое значение придаете пустякам, виконт, Ц просто отве
тила Бесс, Ц время покажет, кто прав, а кто виноват. Ц Она повернулась и у
шла, оставив Алекса размышлять над ее словами.

Глава 2

Ц Господи, мисс, вы выглядите как русалка, о которой Пай Тэтчер вечно рас
сказывает разные истории. Такая же мокрая!
Бесс стащила с себя сырые полусапожки, вытащила гребни из слоновой кости
и распустила каштановые локоны по плечам.
Ц Подбрось дров в огонь, Сэдди. Как ты думаешь, долго будет сохнуть мое пл
атье?
Неуклюжая, средних лет горничная покачала головой, и ее завитые, светлые
с ранней проседью волосы показались из-под ночного чепчика.
Ц Да оно вообще не высохнет, мисс, если вы его не снимете. Подойдите ко мне
, я вам помогу.
Бесс протянула руки к пламени. Отблеск огня окрасил ее нежные щеки в розо
вый цвет. Она всегда приходила в эту комнату, когда необходимо было приве
сти себя в порядок, починить одежду, почиститься или переодеться.
Сэдди распустила шнуровку скромного платья Бесс, и закрытое, с длинными
рукавами платье соскользнуло на пол, вслед за ним последовала и нижняя ю
бка. Бесс вышла из кучи черного влажного шелка, и у нее возникло искушение
пробежаться по комнате в одной легкой рубашке. Как приятно избавиться от
тяжелой, нарочито скромной одежды!
Ц Сядьте-ка к огню, мисс, если не хотите помереть от горячки, Ц скомандов
ала Сэдди, заметив озорной огонек, зажегшийся в глазах Бесс. Ц Ваша мамаш
а попросила меня присматривать за вами, когда вы здесь, в Пенкерроу, я и до
лжна держать слово. Сейчас дам вам одеяло.
Бесс забралась с ногами в кресло с высокой спинкой и подголовником и нап
устила на себя как можно более послушный вид. Сэдди аккуратно разложила
мокрое платье на стоящем возле самого огня широком кресле-качалке и выт
ащила из большого сундука одеяло. Она завернула в него Бесс с головы до но
г, заботливо подоткнув края коричневого шерстяного одеяла под ее холодн
ые как ледышки ноги.
Ц Спасибо, дорогая, Ц с притворным смирением поблагодарила Бесс.
Сэдди бросила на девушку подозрительный взгляд, но только спросила:
Ц Когда прибудет ваша мать с мисс Габриелл?
Ц Мама и Габби приедут вместе с викарием Брэдфордом. Надеюсь, что дождь с
коро кончится, Ц прибавила она, обеспокоено глядя на потемневшие окна. С
наружи по-прежнему непрерывно моросил нудный дождь, с моря дул холодный
ветер. Ц На кладбище будет мокровато, и я боюсь, что явится еще меньше нар
ода, чем мы ожидаем.
Ц Я не удивлюсь, если на похороны вообще никто не придет, Ц с кислым видо
м произнесла Сэдди. Ц Наш господин был на свой манер неплохим человеком,
но вряд ли кто-нибудь в округе будет по нему плакать. Ц Сэдди тяжело вздо
хнула, но затем, словно отогнав от себя грустные мысли, пристально посмот
рела на притихшую девушку. Ц Я не могу сидеть тут и присматривать за вами
, мисс Элизабет, но надеюсь, что у вас хватит ума оставаться здесь, перед ог
нем. Мне нужно быть на кухне. Кухарка совсем сбилась с ног из-за приезда ви
конта, надо ей помочь.
Ц Можешь передать кухарке, чтобы она успокоилась, Сэдди, виконт очень пр
иятный человек.
Сэдди фыркнула.
Ц Человека видно по делам, мисс. Почему он за столько лет ни разу не приех
ал навестить младшего брата, скажите на милость?
Бесс нахмурилась.
Ц Не знаю. Но мне почему-то кажется, что этому должна быть какая-то веская
причина. Но я, разумеется, выясню, в чем тут дело. Ц Бесс улыбнулась Сэдди.
Ц Ты же знаешь, что я обожаю разгадывать загадки.
На это замечание служанка ответила еще одним фырканьем.
Ц Когда суют нос не в свои дела, это до добра не доводит. Лучше бы вы не лез
ли куда вас не просят, дорогая. Ц И с этими словами Сэдди покинула комнат
у.
Бесс смотрела на потрескивающий огонь, и улыбка медленно исчезала с ее л
ица. Почему это, думала она, Сэдди советует ей не соваться в это дело? Закер
и никак не мог понять, по какой причине брат не писал ему и даже не приехал
после смерти отца. Она чувствовала, что ее долг как будущей жены помочь ем
у найти хоть какое-то взаимопонимание с братом.
Перед ее мысленным взором возник образ виконта. На первый взгляд братья
казались совершенно разными. Собственно говоря, лорд Росс выглядел типи
чным представителем семьи Хейл. Она решила, что когда-то в древний род Хей
лов подмешалось немного цыганской крови Ц глаза Алекса были такими бле
стящими и угольно-черными, что просто удивительно.
Под уютное потрескивание поленьев Бесс задумалась о цыганских глазах А
лександра Викема. Она внимательно рассмотрела гостя за те несколько мин
ут, пока они вместе стояли возле двери кабинета, за которой находились ос
танки его деда, и, хотя его лицо ничего не выражало, блеск глаз выдавал буш
ующие внутри чувства. Как ни пытался он скрыть свои эмоции, этот взгляд ра
ссказал ей все.
Бесс ощутила прилив сострадания, смешанного с каким-то другим чувством,
которое не могла точно определить. Внезапно ей стало душно под тяжелым ш
ерстяным одеялом, и, скинув его на пол, она поджала ноги под себя и натянул
а на них подол тонкой рубашки.
Теперь тепло очага стало даже припекать ее тонкую кожу, казалось, что жар
пронизывает Бесс до самых костей, как в летний полдень после купания в Бр
укморском пруду, когда лежишь на берегу под солнцем, чтобы обсохнуть.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики