ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Его вдова-мать зарабатывала на жизнь акушерством, но умерла от внезапно
го приступа лихорадки. Дадли с малолетними братьями и сестрами пришлось
пробиваться в жизни самостоятельно.
Все эти годы Дадли медленно, но верно поднимался по служебной лестнице. О
н был младшим лакеем, помощником кучера, старшим лакеем и, наконец, камерд
инером.
Внимание к житейским мелочам, честность и преданность позволили ему выд
елиться. Эти скорее женские качества, не совсем обычные для мужчины, оказ
ались весьма полезными в его карьере.
Часто он напоминал Алексу незамужнюю тетушку Ц суетливую, ворчливую, лю
бящую поучать, придирчивую и выказывающую весьма заботливый и иногда на
доедливый интерес к обстоятельствам личной жизни своего хозяина. Но пос
кольку Алексу слуга нравился и он находил некоторые его услуги неоценим
ыми, то решил примириться и с сопутствующими им неудобствами.
Ц Вы готовы одеваться, милорд? Ц спросил Дадли, вешая в гардероб послед
ний жилет Алекса.
Ц Да, Ц проворчал Алекс, бросая полотенце. Ц Но я не позволю тебе помога
ть мне, если ты будешь смотреть на меня такими жалостливыми глазами, как б
удто я бедный ягненок, которого ведут на заклание. Не беспокойся. Я выдерж
у эту бурю так же, как выдерживал в своей жизни немало других.
Ц Конечно, кто бы сомневался, милорд, Ц успокаивающе сказал Дадли, натя
гивая на виконта тонкую батистовую рубашку. Ц Полагаю, мистер Закери то
же будет там?
Ц При чем здесь Зак? Ц повернувшись, отрезал застегивающий в это время
рубашку Алекс.
Ц Ну, я же не настолько прост, чтобы не понимать причины вашего колючего
настроения, не так ли? Ц спокойно заметил Дадли, потянувшись за шейным пл
атком, который он повесил на широкой спинке кресла. Ц Если позволите, мил
орд, Ц продолжил он, учтиво пододвигая стул к туалетному столу и элегант
ным движением руки указывая, что его светлость должен сесть.
Бросив на слугу сердитый взгляд, Алекс уселся перед большим овальным зер
калом. Дадли протянул ему шейный платок.
Ц Могу я предложить вам эту расцветку, сэр? Он как раз годится для столь г
рустного случая, как похороны. Так о чем я говорил? Ц Он задумался, одновр
еменно аккуратно перекидывая через согнутую левую руку два других шейн
ых платка. Ц Ах да, о сэре Закери. Он неразговорчив, не правда ли?
Алекс буркнул что-то неразборчивое, теребя и перекручивая нетерпеливым
и пальцами концы накрахмаленного муслинового платка. Удивленно припод
няв брови и недовольно надув губы, Дадли наблюдал, как его обычно такой ис
кусный в этом хозяин завязывает на платке нечто невообразимое.
Ц Черт побери! Ц рявкнул Алекс, рывком сорвал с себя платок и бросил его
безнадежно скомканным на пол.
Дадли молча подал ему другой.
Ц Сэр Закери всегда был очень упрям, вы же знаете, Ц продолжил он, как буд
то Алекс не смахивал на разъяренного медведя, а мирно поддерживал с ним р
азговор. Ц Но, разумеется, вы, милорд, всегда умели обращаться с ним. Наско
лько я помню, вам чудесно удавалось расшевелить его и он выходил из своег
о мрачного состояния. Обычные мягкие выговоры няни вообще не приводили н
и к какому результату, а лорд Росс не уделял мальчику ни капли внимания. Но
вы, милорд, вы чудесно с ним ладили. Вы один могли найти с мальчишкой общий
язык и, как мне говорили, одним махом добивались нужного результата.
Ц Если ты хочешь предложить, чтобы я обращался с Закери так же, как тогда,
когда ему было пять лет, Ц проворчал Алекс, Ц то можешь убираться отсюд
а. Черт, подай мне другой галстук!
Дадли подал ему требуемое и вежливо произнес:
Ц Я уверен в том, что вы лучше меня знаете, что делать, милорд. Просто мне п
оказалось, что вам нужна маленькая подсказка. Нельзя же меня за это винит
ь?
Алекс взглянул в зеркало на стоящего с невинным выражением лица Дадли.
Ц Если мне понадобится, я тебя спрошу, Ц холодно сказал Алекс. Ц Дадли з
амер. Ц Пока я не нуждаюсь в твоих советах, Ц окончил он с недовольной ус
мешкой. Ц Если честно сказать, твоя чертова привычка совать нос в чужие д
ела просто выводит меня из себя, хотя твои услуги просто незаменимы.
Услышав столь лестный для себя отзыв, Дадли горделиво выпрямился. Чувств
уя себя обязанным, он попридержал язык и в полном молчании помог хозяину
завершить свой туалет.
Однако, несмотря на всю неуместность замечания камердинера, Алекс вынуж
ден был признать, что тот в чем-то прав. Может быть, действительно Зака нео
бходимо, как в детстве, поддразнить и завести до такой степени, чтобы тот в
ыговорился? Может быть, для восстановления их былых отношений нужны лишь
откровенный разговор, открытость чувств, обмен мыслями? Его черные глаз
а заблестели и сузились Ц Алекс принялся обдумывать линию своего повед
ения.
Дадли увидел, как угрюмое выражение на красивом лице хозяина сменилось р
ешимостью, и почувствовал себя полностью удовлетворенным.
Тяжелый маятник напольных часов издавал громкий звук, гулко отдающийся
в полной тишине библиотеки, где собравшиеся ожидали поверенного.
Алекс сидел на одном конце длинного дивана, а у его ног, положив массивную
голову на вытянутые лапы, пристроился Шедоу. Закери сидел на другом конц
е, а его очаровательная невеста, облокотившись на спинку, рассеянно погл
аживала гладкие, прямые волосы на затылке своего жениха. Время от времен
и Алекс посматривал на тонкие белые пальцы, которые она запускала в шеве
люру брата, и старался подавить в себе раздражение. Черт побери, эта девиц
а может свести с ума!
У него имелся план, который надо было привести в исполнение, касающийся б
рата.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики