ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Алекс озяб в продуваемом сквозняками холле, поэтому решил бо
льше не беспокоить бестолкового дворецкого и отыскать себе местечко гд
е-нибудь поближе к огню.
Бросив мокрую шляпу и зонтик на столик, он открыл первую попавшуюся двер
ь и остолбенел. Посреди комнаты стоял дорогой лакированный гроб, который
каким-то призрачным светом освещался одной-единственной тускло горевш
ей свечой. В гробу лежал старый Хейл, человек, похитивший радость его детс
тва. Теперь он уже никому не страшен. Алекс испытал какое-то странное чувс
тво Ц смесь горечи и грусти.
Вдруг совершенно неожиданно из холла до него донесся звук, который он ме
ньше всего ожидал услышать. Это был смех; смеялись мужчина и женщина.
Оказавшись между смертью и тьмой, с одной стороны, и этими звонкими радос
тными человеческими голосами Ц с другой, Алекс никак не мог понять, с чем
именно он предпочел бы в данный момент столкнуться. Он догадался, что сме
х, который только что прозвучал, принадлежал Закери, хотя не видел своего
брата вот уже семнадцать лет.
Сзади послышались шаги. Алекс повернулся и лицом к лицу встретился со св
оим прошлым. Перед ним стоял человек с глазами темного меда. Он узнал эти н
еобычные глаза, но это было все, что осталось от его маленького брата. Высо
кий, загорелый мужчина с орлиным носом и светлыми бровями вразлет с удив
лением смотрел на него. Боже мой, какая ирония природы! Зак оказался копие
й их отца!
Ц Ты не предупредил своего дворецкого о том, что ждешь меня? Ц негромко
проговорил Алекс, желая как-то нарушить повисшее в комнате напряженное
молчание.
Ц Я не был уверен, что ты приедешь, Ц ответил Закери ровным, лишенным вся
ких эмоций тоном, полностью соответствующим выражению его лица.
Ц Я же предупредил, что приеду, а я не из тех, кто дает пустые обещания. Ц А
лекс изо всех сил старался говорить спокойно.
И вдруг Ц а может быть, Алексу это только показалось Ц на мгновение он за
метил в глазах Закери отражение своих собственных мук. Но, скорее всего, е
му это только привиделось, потому что эти необычные глаза были сейчас сл
овно завесой закрыты от проникновения во внутренний мир их владельца. Вы
ражение этих печальных глаз казалось ему каким-то отрешенным, что опять
живо напомнило отца.
Ц Какая прекрасная собака!
Оторвавшись от крутящихся хороводом в голове мыслей, Алекс вспомнил об у
слышанном ранее женском смехе и, повернувшись, увидел стройную девушку,
без всякого жеманства стоящую на коленях возле Шедоу. Не в пример больши
нству женщин ее круга, эта не чувствовала отвращения к запаху мокрой соб
ачьей шерсти. Наоборот, одной рукой она обнимала перепачканную дворнягу
, а другой чесала пса за ухом. Шедоу выглядел совершенно покоренным.
Еще бы, мельком подумалось Алексу, на месте пса, ощущая на своей шее эту пр
елестную ручку и на своем теле эту пышную грудь, он тоже чувствовал бы себ
я покоренным: Видит Бог, кожа девушки цветом напоминала свежевзбитые сли
вки. Высокие скулы, изящные брови Ц все было обворожительно. Зовущие к по
целую губы казались спелой вишней.
Но что за мыслив такое время! С трудом, Алекс, наконец, оторвал свой взгляд
от темноволосой красавицы, успев отметить, что глаза у юной феи небесно-г
олубые.
Он вновь повернулся к Закери и понял, что все это время глаза брата не отры
вались от него ни на мгновение.
Ц Ты собираешься представить нас друг другу, Зак? Ц Девушка встала и ле
гким, изящным движением отряхнула юбку.
Такой обычный для женщины жест, но Алекса поразила природная грация, с ко
торой она его сделала.
Она подошла поближе, и Алекс обнаружил, что прелестная незнакомка и его б
рат тоже промокли. Интересно, что эти двое делали снаружи в такую погоду в
преддверии столь печального и прозаического события, как похороны? В нем
шевельнулось любопытство и что-то еще Ц досада, может быть.
Ц Лорд Росс, Ц очень официально произнес брат, Ц это мисс Элизабет Тэв
исток, друг нашей семьи.
Алекс взял протянутую ему руку мисс Тэвисток и отвесил ей элегантный пок
лон. Пальцы девушки были прохладными и нежными, и ему вдруг отчаянно захо
телось, чтобы она прикоснулась к его пылающему лбу.
Лорд Росс! Закери назвал его лордом Россом, и тепла в этом обращении прису
тствовало не больше, чем во вбитом в крышку гроба гвозде! Теперь он понял,
как глупо с его стороны было надеяться на то, что после целых семнадцати л
ет разлуки их отчужденность может развеяться после первой же встречи.
Ц Как поживаете, мисс Тэвисток? Ц спросил он, довольный уже тем, что имее
т возможность отвлечься от своих мыслей, и неохотно выпустил ее руку.
Ц Спасибо, прекрасно, Ц приветливо ответила молодая леди, Ц если, коне
чно, не считать того, что я промерзла до костей.
Алекс с удивлением взглянул на нее. Во взгляде голубых глаз явно сквозил
а улыбка.
Ц Разумеется, мисс Тэвисток, вы, без сомнения, должны мерзнуть в промокше
й одежде. Сожалею, что не подумал об этом и задержал вас. Вероятно, вам лучш
е всего сразу вернуться домой и переодеться.
Ц И не подумаю, Ц решительно возразила она. Ц Сэдди поможет мне снять э
то проклятое мокрое платье и высушить его над огнем. Ничего страшного Ц
посижу в это время в нижней юбке.
Алексу в беседах с друзьями неоднократно приходилось выслушивать пров
окационные намеки на нижнее белье их подруг, произносимые шепотом и на у
хо, но никогда еще он не слышал из уст женщины благородного происхождени
я столь откровенного упоминания о столь интимных женских вещах. А мисс Т
эвисток определенно девушка не из простых.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики