ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Случались
и обратные явления, но в обоих случаях дело кончалось если не опасным, то в
се же неприятным падением на груды твердых и острых, как стекло, ледяных о
бломков.
Шандон и его товарищи напрасно искали удобный для судна проход. Пройдя т
ри мили, они не без труда поднялись на ледяную гору высотой около трехсот
футов. Взору их предстала безотрадная картина: хаос льдов напоминал разв
алины какого-то гигантского города с поверженными обелисками, с опрокин
утыми башнями и руинами дворцов. Казалось, солнце с трудом пробиралось в
доль изломанной линии горизонта; лучи его почти не грели, словно проходи
ли сквозь какое-то невидимое вещество, не пропускающее тепла.
Насколько хватало глаз, море всюду было сковано льдом.
Ч Ну, как тут пройти? Ч спросил доктор.
Ч Не знаю, Ч ответил Шандон, Ч но хотя бы пришлось порохом взрывать эти
горы, мы все-таки пройдем! Я ни за что не допущу, чтобы нас затерло здесь до
будущего лета.
Ч Как это случилось с бригом «Фокс» примерно в этих местах. Да, Ч прибав
ил доктор, Ч мы пройдем с помощью некоторой доли… философии. Философия, к
ак вы сами убедитесь, стоит всех машин в мире!
Ч Надо сказать, Ч заметил Шандон, Ч что этот год начинается для нас не о
чень-то благополучно.
Ч Что и говорить. К тому же я замечаю, Шандон, что Баффинов залив принимае
т тот же вид, в каком он был до тысяча восемьсот семнадцатого года.
Ч Значит, вы думаете, доктор, что вид этого залива по временам меняется?
Ч Так оно и есть, дорогой Шандон. По временам здесь происходят значитель
ные перемещения льдов, и ученые даже не пытаются объяснить это явление. Т
ак, до тысяча восемьсот семнадцатого года Баффинов залив был постоянно з
агроможден льдами, но вдруг какой-то ужасный катаклизм отбросил айсберг
и в океан, причем большая их часть села на мель у берегов Ньюфаундленда. С
тех пор Баффинов залив почти освободился от льдов и сделался местом встр
ечи многочисленных китобоев.
Ч Так выходит, Ч сказал Шандон, Ч что с того времени стало легче путеше
ствовать на север?
Ч Куда легче. Однако замечено, что вот уже несколько лет, как залив стал о
пять замерзать и угрожает сделаться надолго недоступным для мореплава
телей. Поэтому мы должны как можно дальше продвинуться вперед. Правда, мы
несколько напоминаем людей, которые идут по неведомым проходам и за кото
рыми то и дело закрываются двери.
Ч Может быть, вы мне посоветуете вернуться назад? Ч спросил Шандон, при
стально глядя доктору в глаза.
Ч Я не привык пятиться назад, и если бы даже нам не суждено было вернутьс
я, Ч я все-таки скажу: надо идти вперед! Только необходимо действовать ос
мотрительно, помня, как дорого может нам стоить каждая оплошность.
Ч А вы, Гарри, что скажете? Ч спросил Шандон матроса.
Ч Я пошел бы вперед, начальник! Я того же мнения, что и доктор. Впрочем, дей
ствуйте, как вам будет угодно. Приказывайте, мы будем повиноваться.
Ч Не все так говорят, Гарри, Ч продолжал Шандон, Ч не все обнаруживают ж
елание повиноваться. А что, если экипаж откажется исполнять мои приказан
ия?
Ч Я высказал свое мнение, Ч холодно ответил Гарри, Ч потому что вы меня
спросили. Вы можете со мной и не считаться.
Шандон ничего не ответил. Он внимательно осмотрел горизонт, и затем все т
рое спустились с горы.

11. «ЧЕРТОВ ПАЛЕЦ»

В отсутствие Шандона экипаж был занят работами, имевшими целью предохра
нить бриг от давления ледяных масс. Это трудное дело было поручено Пэну, К
лифтону, Болтону, Грипперу и Симпсону; кочегар и оба механика помогали св
оим товарищам; когда машина не требовала их присутствия, они становились
простыми матросами и должны были участвовать во всех работах.
Но повиновались матросы не без ропота.
Ч Осточертело мне все это, Ч ворчал Пэн. Ч Если через три дня лед не тро
нется, то, клянусь богом, я сложу руки!
Ч Сложишь руки? Ч переспросил его Гриппер. Ч Уж лучше работать ими хор
ошенько, чтобы поскорей вернуться назад. Уж не думаешь ли ты, что кому-ниб
удь охота зимовать здесь до следующего лета?
Ч Да, скверная была бы зимовка, Ч ответил Пловер, Ч ведь бриг не защищен
ни с одной стороны.
Ч Да и кто знает, Ч заметил Брентон, Ч очистится ли весной море ото льдо
в.
Ч Речь идет не о весне, Ч возразил Пэн. Ч Нынче четверг, и если в воскрес
енье утром море не очистится, мы двинемся на юг.
Ч Вот это дело! Ч воскликнул Клифтон.
Ч Идет? Ч спросил Пэн.
Ч Идет! Ч ответили товарищи.
Ч Правильно, Ч сказал Уорен. Ч Если уж надо убиваться и тянуть бриг, то,
по мне, лучше вести его назад.
Ч Посмотрим, что будет в воскресенье, Ч сказал Уолстен.
Ч Пусть только мне прикажут, Ч заметил Брентон, Ч я живо пущу машину.
Ч И без тебя пустим, Ч ответил Клифтон.
Ч А если кому-нибудь из начальства вздумается здесь зимовать, Ч что ж, в
ольному воля, Ч сказал Пэн. Ч Пусть себе остается, он сложит ледяной дом
и заживет там, как настоящий эскимос.
Ч Ну, это не годится, Пэн, Ч возразил Брентон. Ч Никого нельзя оставлять
, понимаете вы или нет? Да, мне думается, Шандон и так согласится; видать, ему
не по себе, и если с ним потолковать по душе…
Ч Ну, это еще вилами писано, Ч возразил Пловер. Ч Шандон Ч человек крут
ой и упрямый. Пощупать его не мешает, да только осторожно.
Ч Подумать только, Ч вздохнул Болтон, Ч через месяц мы можем быть уже в
Ливерпуле! Мы живо перемахнем через южную границу льдов. В начале июня Де
висов пролив бывает свободен, и уж мы сумеем добраться до Атлантического
океана.
Ч К тому же, Ч добавил осторожный Клифтон, Ч если мы вернемся с Шандоно
м, он возьмет на себя ответственность за все, мы получим свои деньги, да ещ
е и наградные.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики