ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Нет, – вздохнул Карелла, качая головой. – Поехали в гараж. * * * Центр техобслуживания “Джорджиз” в Айсоле находился в трех кварталах от дома Крамера. Здесь обслуживали его автомобили. Здесь они и стояли. Хозяин автоцентра, Джордж, был невысоким худощавым мужчиной с лицом, перемазанным машинным маслом.– Документы, – были его первые слова.Карелла и Хейз показали свои удостоверения.– Теперь можем разговаривать, – сказал Джордж.– Нам нужно осмотреть машины Крамера, – сказал Хейз.– У вас есть ордер на обыск? – спросил Джордж.– Нет.– Принесите.– Будем благоразумными, – сказал Карелла.– Будем, – согласился Джордж. – Разве законно проводить обыск, не имея ордера?– Технически, нет, – сказал Карелла. – Но это займет всего...– А законно ехать со скоростью 50 километров в час там, где она ограничена 40 километрами?– Технически незаконно, – признал Карелла.– Значит, это превышение скорости?– Наверно.– Отлично. Меня остановил полицейский патруль за превышение скорости. Первый раз в жизни. Я осторожный водитель. Не имел ни единого замечания. Я ехал со скоростью пятьдесят километров в час. Строго говоря, это превышение скорости. Полицейский, остановивший меня, выписал штраф. Я просил его быть благоразумным. Он меня оштрафовал. Если вы хотите произвести обыск в автомобилях Крамера, привезите ордер. В противном случае, обыск является незаконным. Я так же благоразумен, как и ваш приятель из патруля.– Штраф за превышение скорости, и вы уже ненавидите полицию? – спросил Карелла.– Если хотите.– Надеюсь, ваш центр не ограбят, – сказал Карелла. – Поехали за ордером, Коттон.– До встречи, джентльмены, – улыбнулся вдогонку Джордж.Его месть была сладкой. Расследование убийства задержалось на четыре часа.В четыре пополудни, 15 июля, они вернулись с ордером на обыск. Джордж посмотрел на документ, кивнул и сказал: – Машины в гараже. Ключи в зажигании. Двери не заперты.– Спасибо, – сказал Карелла. – Что бы мы делали без вашей помощи?– Одна рука моет другую, – сказал Джордж. – Передайте это транспортной полиции.– А вам известна ответственность за помехи следствию?– Я знаю только одно – ордер на обыск, – пожал плечами Джордж. – Если вы так спешите, чего не начинаете?– Сейчас начнем, – ответил Карелла.Карелла и Хейз вошли в гараж. Кадиллак и бьюик стояли рядом. Белый кадиллак и черный бьюик. Бок о бок, они напоминали рекламу шотландского виски. Карелла занялся кадиллаком, Хейз взял на себя бьюик. Они тщательно осмотрели салоны машины. Сняли сиденья и заглянули под коврики. Прощупали крыши, полагая, что Крамер мог засунуть документы под ткань. Обыскали багажники. На это потребовалось сорок пять минут. Ничего.– Ну что поделаешь, – вздохнул Карелла.– Да, – разочарованно произнес Хейз.– По крайней мере, я посидел в кадиллаке, – сказал Карелла. Он с восхищением посмотрел на белый кабриолет. – Ты только посмотри на него!– Красавец, – согласился Хейз.– А какая мощность, – продолжал Карелла. – Ты видел такой двигатель у какой-нибудь другой машины? Размеры как у миноносца. Только посмотри!Он подошел к капоту и поднял его. Хейз встал рядом.– Действительно, – согласился он. – А какой чистый!– Да, Крамер был аккуратным парнем, – сказал Карелла.Он протянул руку и начал опускать крышку, когда Хейз вдруг сказал:– Одну минуту. А это что?– Где?– Коробочка у блока цилиндров.Карелла снова поднял капот.– А, это?– В такой намагниченной коробочке хозяин держит запасной ключ. На случай, если захлопнешь дверцу, забыв ключ в зажигании.– А-а, – разочарованно сказал Хейз.– Вот смотри, – Карелла оторвал намагниченную коробку от блока. – Отодвигаешь крышку и прячешь ключ вот сюда. – Внезапно он замолчал.– Коттон, – тихо произнес он наконец.– Что?– Это не ключ от машины. * * * Спрятанный в коробочке ключ имел характерную форму ключа к шкафчику для хранения вещей на железнодорожной станции. Поскольку в городе было две крупных станции и множество поменьше, а также багажные отделения на конечных остановках метро, проверка могла занять немало времени. Карелла решил вопрос по-другому. Он позвонил фирме, поставляющей шкафчики для хранения багажа, назвал номер и через пять минут узнал адрес. Прошло полчаса, и детективы стояли перед шкафчиком.– А вдруг там пусто? – сказал Хейз.– А вдруг крыша сейчас рухнет? – отозвался Карелла.– Запросто, – ответил Хейз.– Типун тебе на язык, – сказал Карелла и вставил ключ в замок.Внутри лежал чемодан.– Грязное белье, – сказал Хейз.– Коттон, дружище, – прошептал Карелла, – брось шутки. Серьезно, не надо. Я очень нервный.– Тогда бомба.Карелла вытащил чемодан из шкафчика.– Заперт?– Нет.– Да открывай же!– Я пытаюсь, – сказал Карелла. – У меня руки дрожат.Хейз терпеливо ждал, когда Карелла поднимет крышку. На дне чемодана лежало четыре конверта из плотной бумаги. В первом была дюжина ксерокопий письма Шлессера от адвоката мужчины, выпившего лимонад из бутылки с мышью.– Доказательство А, – сказал Карелла.– Ничего нового, – возразил Хейз. – Поехали дальше.Во втором конверте хранились две страницы из бухгалтерского гроссбуха фирмы “Эдерле и Крэншоу, Инк”. Обе страницы были подписаны бухгалтером по имени Антони Ноулз. Сравнив две страницы, полицейские сразу заметили, что вторая страница является исправленной копией первой, баланс на которой не сошелся. Он не сошелся на сумму в 30 тысяч 744 доллара 29 центов. А вот на второй странице все было в ажуре. Мистер Ноулз, бухгалтер, украл у фирмы “Эдерле и Крэншоу” более тридцати тысяч и затем подчистил цифры, чтобы скрыть недостачу. Каким-то таинственным способом Крамер сумел раздобыть и первоначальную и подчищенную страницы – и с их помощью вымогал деньги у Ноулза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики