ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— Рим. Пятьдесят первый год.— Мои комплименты! — проговорил Чезарио и перешел в атаку. — Синьор Антонелли — превосходный учитель!Теперь Беккет непрерывно оборонялся, атаковать не оставалось времени. Он с трудом нашелся, чтобы пошутить в ответ:— Похоже, я недостаточно долго у него занимался… Чезарио снова рассмеялся:— Шпага — очень строгий учитель, особенно сегодня, когда, как я вам уже говорил, в моде совсем другое оружие…Вдруг у Беккета перехватило дыхание. Рапира в руке Чезарио, казалось, ожила, тогда как его собственная весила будто целую тонну. Чезарио нападал, не выказывая и тени усталости. Беккет чувствовал, как его лицо под маской заливает пот. Дыхание сбивалось, в горле першило. Ему то и дело казалось, что он вот-вот поразит соперника, но тот неизменно ускользал. Наконец Беккет понял, что еще секунда — и он, задохнувшись, бессильно свалится на пол. Его охватило бешенство. Собрав остаток сил, он бросился в последнюю атаку. Удар, еще удар…— Туше! — послышалось в толпе болельщиков.Беккет встал как вкопанный. Острие клинка упиралось ему в сердце. Он так и не понял, как это случилось. Опустив оружие, откинул маску.— Вы слишком сильны для меня, князь, — проговорил он хрипло, с трудом переводя дыхание.Тот рапирой отдал салют.— Мое счастье, что у вас не было довольно времени для практики, — с улыбкой ответил он.— К тому же вы слишком добры, — с усилием выдавил Беккет.— Не хотите составить мне компанию и выпить по капле? — предложил Чезарио.— С удовольствием, — откликнулся Беккет. — Сегодня я могу себе это позволить. * * * Они сидели в комнате для отдыха перед горящим камином. Вытянув длинные ноги, Чезарио смотрел на Беккета. Тот устроился в кресле напротив.Чезарио поднял бокал.— Я думаю, мистер Беккет, вы здесь не за тем, чтобы упражняться в фехтовании.Тот поднял глаза. Временами князь ничем не напоминал европейца. Вот и теперь: взял да и выложил все, что у него на уме.— Вы правы, князь, — согласился Беккет. — Я пришел, чтобы предостеречь вас и предложить нашу помощь.— Вот как? — Чезарио удивленно вскинул брови. — Это очень мило с вашей стороны, однако от чего вы хотите меня предостеречь?— У нас есть сведения, что вашей жизни угрожает серьезная опасность.Чезарио расхохотался;— О, это уже смахивает на мелодраму!— Я не шучу, князь, — Беккет не улыбнулся. — Небезызвестные люди намереваются убить вас.— Убить меня? Интересно. И кто же эти небезызвестные люди?Бекет неотрывно следил за ним.— Большой Датчанин, Эллис Фарго, Денди Ник. В лице Чезарио ничего не изменилось.— Имена мне незнакомы.— Ответчики по делу, где были убиты свидетели. Видите ли, князь, они убеждены, что вы и есть тот самый Стилет.Чезарио от души расхохотался.— Превосходно! Итак, я — Стилет, и эти люди собираются убить меня за то, что я спас их от суда?— Именно так. Теперь они всерьез опасаются, что вы можете выступить против них.— Ну, тогда… — Чезарио отпил из бокала, — тогда они просто глупцы люди.— Верно. Но они опасные люди. — Беккет строго смотрел на него. — К сожалению, князь, приемов защиты от пули в спину не существует…Чезарио поднялся.— Я позабочусь о себе, — невозмутимо проговорил он. — Во время войны, мистер Беккет, мне приходилось иметь дело с гораздо большей опасностью. Вам, я думаю, это известно. Ведь в вашем бюро знают все, не так ли?Беккет кивнул.— И все же наш долг — помочь вам.— Ваша контора уже достаточно мне помогла, — холодно заметил Чезарио. — Не просочись информация о вашем посещении в газеты, они никогда бы обо мне не узнали.Беккет тоже встал.— Мы очень сожалеем, князь. Не понимаю, как газетчики пронюхали о нашей встрече. И все же настоятельно прошу обратиться к нам при малейшем подозрении или угрозе. Мы немедленно придем на помощь.Он протянул руку, и они обменялись рукопожатиями.— Благодарю, мистер Беккет. Не думаю, что в этом возникнет необходимость. * * * Чезарио отворил дверь, вошел в прихожую своей квартиры и начал раздеваться.— Тонио! — позвал он.Ответа не последовало. Немного постояв, он бросил пальто на стул и прошел к двери ванной.— Тонио! Нет ответа.Досадливо хмыкнув, он направился к спальне. Пора приструнить этого мальчишку, хоть он и племянник Гио. Слуге не подобает так себя вести. Уже который раз, возвратившись, он не застает его дома. Америка вконец разбаловала парня.Он включил в спальне свет и направился было в ванную, как вдруг замер… В ванной шумела вода.— Тонио! — окликнул снова. Нет ответа.Он сделал еще шаг — и снова замер… В голове мелькнуло предостережение Беккета. Мгновение и в ладони появился стилет.Он стремительно шагнул к двери и распахнул ее. Под льющимся душем стояла девушка. Обернувшись, она воскликнула испуганно:— Чезарио!— Илина?! — он не скрывал изумления. — Что ты тут делаешь? Я думал, ты в Калифорнии!— Принимаю душ… — уже спокойнее произнесла она, заворачиваясь в полотенце. — Но почему ты с ножом? Кого ты ожидал увидеть у себя в ванной?Он опустил стилет, и тот исчез в рукаве. Илина подбежала к нему. Одной рукой придерживая полотенце, она другой обвила его шею и несколько раз поцеловала.— Чезарио, дорогой! Ты должен помочь мне!Он недоверчиво усмехнулся. Просить о помощи было вовсе не в ее репертуаре…— А что же твой богатый техасец? — спросил он. Она подняла глаза.— Ты сердишься, я знаю… Я тогда не дождалась тебя в Монте-Карло.Он расхохотался.— Однако ты не ответила на мой вопрос!Она отстранилась, подошла к столику с зеркалом и села к нему спиной. Глядя на его отражение, жалобно проговорила:— Если бы ты знал, Чезарио… не сердись, прошу тебя! Мне столько пришлось пережить… — она протянула ему полотенце.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52