ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Американцы, я думаю, тоже знают, — улыбнулся он, — только никогда об этом не говорят.Илина глубоко затянулась.— Такое впечатление, что секс у вас приравнивается к антиамериканской деятельности.Беккет выдержал паузу, внимательно глядя на Илину. Потом подался к ней через стол и мягко, почти нежно спросил:— Вы очень напуганы, не так ли?Она встретилась в ним взглядом и медленно кивнула.— Поначалу мне все это казалось какой-то нелепостью… недоразумением. Но теперь я понимаю, что это серьезно. И я боюсь…Он поднялся, обошел стол и стал рядом с ее креслом.— Постарайтесь преодолеть свой страх, баронесса, — проговорил он с расстановкой. — Мы не спустим с него глаз и, обещаю вам, вмешаемся при малейшей опасности. * * * Молоденький агент, приехавший в аэропорт вместе с Беккетом, тихонько присвистнул, увидев, как Лук вместе с Чезарио садится в такси.— У этого парня губа не дура, а, шеф? Беккет кивнул. Он ждал, когда такси тронется. Наконец агент вывел машину на дорогу и поехал вслед за такси. Между ними все время маячила еще какая-то машина.— Обогнать его? — спросил агент, обернувшись через плечо.— Не надо, все о'кей. Здесь мы их не потеряем. Минут десять ехали молча. Все это время Беккет с любопытством разглядывал машину, которая упорно держалась между ними и такси, в котором был Чезарио. Вдруг, резко прибавив скорость, она пошла на обгон.Беккетом овладело тревожное предчувствие. Распахнув пальто, он вынул из кобуры револьвер. Беккет достаточно проработал в ФБР, чтобы пренебрегать подобными ощущениями.— Ну-ка, придержи их, — велел он водителю, — не нравится мне это…Агент подал сильно влево, пытаясь обогнать неизвестную машину.— Что-то тут не так, — пробормотал он, убавляя газ, чтобы не врезаться.В ту же секунду до них донеслись сухие резкие хлопки.— Жми! — Беккет высунулся из окна и выстрелил по идущему впереди автомобилю.Такси, в котором ехал Чезарио, осталось позади. Едва они пронеслись мимо, оно съехало на обочину. Беккет не видел, есть ли в нем пострадавшие. Он снова стрелял по уходящему автомобилю.Пуля пробила заднее стекло за спиной водителя. Тот скорчился и навалился на руль. Машина, лишившись управления, сошла с дороги и поехала в направлении залива. Она была уже у самой воды, когда из нее выскочил человек. Он бросился бежать. Автомобиль Беккета, свернувший следом, остановился неподалеку. Беккет пулей вылетел из него и с криками «стой!» бросился вдогонку.Он сделал предупредительный выстрел в воздух. Беглец на миг обернулся. Беккет увидел вспышку в его руке, потом свистнула пуля над головой, и наконец раздался выстрел.Беккет приник к земле. Бегущий прибавил ходу. Беккет целился в ноги. Он хотел взять его живым. Первый выстрел мимо. Беккет выстрелил снова.Беглец споткнулся и рухнул на землю.Подбежал молодой агент.— Вы о'кей? — наклонился он к Беккету. Тот уже поднимался на ноги.— Я о'кей.— Тот, что в машине — мертв, — сообщил агент.— Поди глянь на этого. Я целил в ноги, может, хоть он…Агент побежал, нагнулся над упавшим и тотчас выпрямился:— Этот тоже убит! — крикнул он. Беккет засунул револьвер в кобуру.— Вы прекрасно стреляете, мистер Беккет! Позади стоял Чезарио. Он приветливо улыбался. Беккет глянул на него почти с ненавистью. У этого человека, похоже, вовсе нет нервов! В него только что стреляли, из-за него убиты два человека, а он говорит и улыбается, как ни в чем не бывало!— На этот раз: мистер Кординелли, вы не станете отрицать, что стреляли именно в вас! — сказал Беккет, стараясь придать голосу то же спокойствие, какое было у его собеседника.Чезарио пожал плечами.— Вы правы, мистер Беккет, — сказал он. Искорка насмешливого вызова на миг блеснула в глубине его зрачков. — Но я по-прежнему не понимаю — почему?Беккету нестерпимо захотелось высказать ему все. Взгляд его потемнел.— Я думаю, вы также не в курсе, почему Эллис Фарго был найден мертвым в хижине, расположенной в полумиле от места, где ваша машина сошла с трассы из-за поломки?Чезарио невозмутимо улыбался.— Вы же знаете, мистер Беккет, я не читаю газет. Я действительно не знал, что он убит.— И вы, безусловно, можете отчитаться за каждый час, проведенный в дороге?— Конечно! Я все это время был со своим механиком. Мы не расставались ни на минуту. Можете у нее спросить, она в такси, поправляет макияж.— Вы чрезвычайно удачно подбираете женщин для подтверждения вашего алиби, мистер Кординелли, — Беккет саркастически усмехнулся.Чезарио благодушно расхохотался:— О, да, по части женщин мне обычно везет! Беккет не сводил с него глаз, пока полицейская машина не тронулась с места.— Продолжайте ваши забавы, мистер Кординелли! — крикнул он на прощанье. — Только знайте — мы не вечно будем околачиваться поблизости и сторожить вас! * * * Такси подъехало к тротуару, и Чезарио вышел из машины.Подожди немного, — сказал он Лук. — Я загляну в свой офис.При виде его регистраторша у входа, казалось, остолбенела. Он прошел мимо нее в контору. Сотрудники, собравшись возле холодильника для воды, что-то оживленно обсуждали. Едва Чезарио вошел, все быстро разошлись по местам. Он кивнул им и прошел к себе.— Зайдите, — бросил на ходу мисс Мартин. В кабинете обернулся к ней.— В чем дело? Почему никто не работает? Секретарша глядела на него, как на гостя с того света.— С вами все в порядке? — наконец спросила она.— Как видите, — отрезал он.— Мы слышали по радио, что кто-то обстрелял вашу машину…— Прекрасный повод для того, чтобы собираться вместе и бездельничать, не так ли? Вам платят деньги вовсе не за это!— Но им просто нечего делать, — возразила мисс Мартин.— Что значит «нечего»?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики