ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
— вскинулся он. — С каких это пор стало «нечего»?Она взяла со стола телеграмму и протянула ему.— Это последняя из полученных сегодня. Все ваши заказы аннулированы. Они отзывают привилегии.Он пробежал глазами эту и перебрал множество других телеграмм, кипой сложенных на столе. Во всех было одно и то же. Две английских компании, французская, шведская… Он посмотрел на секретаршу:— Когда это началось?— Как только вы вылетели в Мехико. Я ничего не понимаю. Все сразу, как по команде…Он снова пробежал глазами телеграммы и в ярости швырнул их на стол. Общество настолько уверено в себе, что его заранее посчитали мертвым и решили прекратить деловые отношения с его предприятиями. Необходимо немедленно связаться с Маттео! Немедленно! Дело зашло слишком далеко.— Мне очень жаль, мистер Кординелли, — сказала мисс Мартин. — Я пыталась с вами связаться, но вы уже были в пути… я полагаю, это все из-за шумихи, которую подняли газеты.Чезарио не ответил. Он размышлял. Нужно было поручить кому-то передать записку почтмейстеру в сицилийской деревушке. Он не сомневался, что Маттео здесь, в Штатах, но на его поиски можно потратить двадцать лет и ничего не добиться… Голос секретарши прервал его размышления.— Что вы будете делать? Он пожал плечами.— А что тут сделаешь? Раздайте всем зарплату, выходное пособие и отпустите с Богом. Скажите, что как только ситуация прояснится, мы соберем их снова.— Вы думаете, она прояснится?— Не знаю, — он пошел к выходу. На пороге оглянулся: — Признаться, сейчас я не поставлю на это ломаного гроша. Глава двадцатая Чезарио повернул ключ в замке, толкнул дверь.— Входи!Лук вошла в его апартаменты, он последовал за ней и закрыл дверь. Из спальни донесся голос Илины:— Это ты, Чезарио?Он мельком глянул на Лук. В ее лице ничего не отразилось. Улыбнувшись, он ответил:— Да, Илина!Не выходя из спальни, Илина говорила:— Нет, Чезарио, как тебе нравится? Все богатые техасцы — насколько я могу судить — либо женаты, либо обманщики! А этот пригласил меня исключительно затем, чтобы я помогла ему выбрать подарки жене!Он не мог сдержаться и широко улыбнулся. Лук неподвижно смотрела куда-то в угол.— Я тебе искренне сочувствую! — сказал он.— Я не слышу, что ты говоришь, — откликнулась Илина. — Но это неважно. Я посылала Тонио за льдом для шампанского. Там в баре стоит бутылка. Пожалуйста, открой ее! Я сейчас выйду!Чезарио прошел к бару. В ведерке со льдом стояла бутылка шампанского, а рядом — два бокала.Чезарио торжественно присоединил к ним третий, откупорил бутылку и принялся разливать вино.— Я просто не могла тебя дождаться! — Илина появилась на пороге, завязывая пояс неглиже и ослепительно улыбаясь.Лук стояла посреди комнаты. Наткнувшись на нее взглядом, Илина осеклась и, вопросительно вскинув брови, повернулась к Чезарио.Тот смотрел то на одну, то на другую, искренне забавляясь возникшей ситуацией.— Насколько я помню, леди однажды встречались, но это было мимоходом, — он улыбнулся обеим. — Позвольте познакомить вас как полагается…Подавая каждой бокал с шампанским, он вежливо представил их друг другу.— За дружбу! — коротко сказал он и выпил.Илина смерила нежданную гостью уничтожающим взглядом и с обворожительной улыбкой обратилась к Чезарио:— Она, правда, довольно изящна, — Илина говорила по-французски, — но, мой дорогой, тебе не кажется, что твоя квартира не слишком просторна для семейного счастья втроем?— Илина, не становись кошкой. Ты не представляешь, как она талантлива, — ответил он на том же языке.— В этом я ни минуты не сомневалась, — отрезала Илина. — Но если администратор отеля возражает, чтобы ты содержал в своих апартаментах одну женщину, то как, по-твоему, он отнесется сразу к двум? Или ты скажешь, что обратился в мусульманство?Вдруг Чезарио осенило. Теперь он знал, как связаться с Маттео.— Все уже улажено, — продолжал он по-французски. — Видишь ли, я предупредил их, что, поскольку ты улетаешь в Италию, Лук займет твою комнату и поживет там до твоего возвращения.Илина оторопело уставилась на него, но уже в следующую секунду ее прорвало:— Как бы не так!! — вне себя от злости, но все еще по-французски орала она. — Пока ты не распутаешься с этой потаскушкой, я шагу отсюда не сделаю!Напоследок она швырнула в него бокалом и выбежала в спальню, хлопнув дверью.Бокал ударился в стену над баром. Осколки усыпали пол. Чезарио взглянул на них. Потом — на Лук.У Илины вспыльчивый характер, — сказал он по-английски.Но дело, видимо, совсем не в этом, — возразила она по-французски, — а в том, поедет она или нет?Какое-то время он молча глядел на нее. Потом, все так же ни слова не говоря, принялся хохотать.— Ты понимала? — спросил он наконец, все еще смеясь.Мягко улыбнувшись, она кивнула.— Конечно. Однако ты не ответил, — повторила она. Лицо ее снова было серьезно. — Она поедет?— Непременно, — спокойно проговорил он. — Мы с Илиной старые друзья. Она не откажет мне в помощи. * * * Повесив телефонную трубку, Тонио вернулся в столовую и доложил:— Билет для баронессы заказан на ночной рейс.— Спасибо, Тонио, — сказал Чезарио. Дожидаясь, пока слуга удалится, Илина пронзала Чезарио негодующим взглядом:— Я никуда не еду! — кипятилась она. — Плевать мне на то, что ты сказал!Краем глаза Чезарио видел, как Лук невозмутимо наблюдает за ними с обычным понимающим выражением.— Ты сделаешь, как я велю, — ответил он непоколебимым тоном, — В противном случае иммиграционные службы узнают, что в действительности ты у меня не работаешь.Илина мельком взглянула на Лук. Та уткнулась в тарелку.— Но почему ты не пошлешь ее? — возмущенно спросила она.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52