ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
.. А впрочем, кто знает? Маргарита женщина парадоксальных решений. Не исключено, что она уговорит дядю дать согласие на этот мезальянс – просто так, шутки ради, ведь она у нас известная проказница.
– А ты, Сандро? Ты-то что думаешь?
– Я думаю, что не надо спешить. Обожди чуток. Хотя бы две недели. Ты же совершенно не знаешь его. Присмотрись к нему, убедись, что он вправду любит тебя, а не охотится за богатым приданным.
– Нет, он не такой, он хороший – я знаю.
– Однако нелишне будет удостовериться. Если ты согласишься покамест держать это в тайне, я наведу о нем кое-какие справки и заодно пораскину мозгами, как бы умаслить дядю и Маргариту, чтобы они не противились вашему браку.
– Правда? – не веря своим ушам переспросила Жоанна. – Ты сделаешь это?
– Да, сестренка. Ведь я люблю тебя и хочу, чтобы ты была счастлива. Ну как, согласна?
– О да, конечно! Ты так добр ко мне, Сандро.
Лицо графа нервно передернулось, и лишь усилием воли ему удалось совладать с собой.
– Ладно, договорились. А теперь ступай спать, поздно уже.
– Спокойно ночи, Сандро, – сказала Жоанна, поцеловала брата в щеку и быстро, будто боясь, что он передумает, покинула гостиную.
Александр бухнулся в освободившееся кресло и облегченно вздохнул. Все это время, с момента объявления о помолвке между Филиппом Аквитанским и Анной Юлией Римской, он находился на грани нервного срыва, и только сейчас напряжение стало понемногу спадать. Разумеется, он был бы плохим стратегом, если бы не предвидел возможности примирения Рикарда Иверо с Маргаритой – на этот случай у него был разработан план незамедлительной ликвидации весьма ненадежного сообщника. Но события развивались так стремительно, что не успел он отдать соответствующие распоряжения, как неожиданное вмешательство Елены, явившейся среди ночи к брату, напрочь спутало все его карты.
Когда же ему доложили о ночной встрече Рикарда с принцессой, граф вообще запаниковал и решил было пуститься в бега, даже пробрался по тайному ходу в предместье Памплоны, где держал наготове конную заставу; но в конечном итоге оказалось, что дела обстоят не столь уж плачевно. Судя по всему, Маргарита не собиралась мириться с бывшим любовником, а тот, в свою очередь, предпочел не упускать возможности одним махом поправить свое финансовое положение и отвести от себя угрозу лишения наследства.
Теперь Александр мог спокойно приступить к устранению ставшего опасным сообщника, подстроив ему несчастный случай, однако... Успех его грандиозного замысла во многом зависел от кузена Иверо. Рикарду отводилась ключевая роль в предстоящем фарсе, и просто так, механически заменить его кем-нибудь другим, тем более в последний момент, не представлялось возможным. У Александра был небогатый выбор – или отказаться от всей этой затеи и спрятать концы в воду, или все-таки рискнуть, понадеявшись, что безумие, алчность и ненависть возьмут в Рикарде верх над некстати проснувшейся совестью, а его раздоры с Маргаритой будут продолжаться.
Решение было предопределено – и тем не менее граф долго и мучительно размышлял. Стоило ему вспомнить о совести, и она тут как тут – вернее, то, что осталось от нее после многих лет нравственного выхолащивания. «Ты так добр», – сказала Жоанна. «Добр... добр... добр...» – как удары колокола звучало в его голове. Это и был голос совести. Жоанна заменяла ему утраченную совесть – а теперь он потерял и ее. Она ушла... И хоть он сам решил отказаться от нее – той памятной ночью, две недели назад, – все же она ушла. И сказала на прощание: «Ты так добр... добр... добр...»
– Замолчи, проклятая! – схватившись за голову, простонал Александр. – Замолчи! Замолчи!..
Он потерял свою совесть – даже ту, которая не была его собственной. Впрочем, теперь совесть ему ни к чему – ни своя, ни чужая. Корона лежит за пределами добра и зла, над ней не властны нравственные законы.
ГЛАВА XL. ОБО ВСЕМ ПОНЕМНОГУ
Когда на следующий день утром Филипп явился к Анне, чтобы согласно обычаю сопровождать королеву любви и красоты на ристалище, она приветствовала его такими словами:
– Стало быть, принц, теперь ты мой жених?
– Да, принцесса, – ответил он, вежливо поцеловав ее руку. – Вчера вечером Цезарь, отец твой, дал свое согласие на наш брак.
– В таком случае, почему ты целуешь только мою руку? – с лукавым видом спросила Анна. – Вот уж не думала я, что ты так застенчив!
Филипп слегка опешил. Хотя свидетели этой сцены были все свои – герцог, император и по несколько придворных с обеих сторон, – ему стало неловко. А к его вящему удивлению, Август ХII с довольной ухмылкой посоветовал дочери:
– А ты сама поцелуй жениха, Анна.
Ну что ж, если женщина просит... Под одобрительный шумок присутствующих Филипп легонько обнял Анну за талию и наклонил голову с намерением по-братски чмокнуть ее, но едва их губы соприкоснулись, она тотчас перехватила инициативу и крепко, взасос поцеловала его. Ее поцелуй выказывал хоть и не слишком большой, но все же вполне достаточный опыт в таких делах, и был по-мужски агрессивен.
«Вот те на! – мысленно выругался Филипп. В его памяти мигом всплыли некоторые туманные слухи о странных пристрастиях римской принцессы, затем он вспомнил, с каким выражением лица она вчера одобрила его интерес к Бланке, и вовсе обалдел: – Черти полосатые! Выходит, все эти сплетни не праздная болтовня злых языков. Моя маленькая проказница в самом деле увлекается девчонками...»
Позже, когда они следовали во главе праздничной процессии по пути к ристалищу, Анна сделала Филиппу знак, чтобы он склонился к ее носилкам.
– А ты хорошо целуешься, мой принц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201
– А ты, Сандро? Ты-то что думаешь?
– Я думаю, что не надо спешить. Обожди чуток. Хотя бы две недели. Ты же совершенно не знаешь его. Присмотрись к нему, убедись, что он вправду любит тебя, а не охотится за богатым приданным.
– Нет, он не такой, он хороший – я знаю.
– Однако нелишне будет удостовериться. Если ты согласишься покамест держать это в тайне, я наведу о нем кое-какие справки и заодно пораскину мозгами, как бы умаслить дядю и Маргариту, чтобы они не противились вашему браку.
– Правда? – не веря своим ушам переспросила Жоанна. – Ты сделаешь это?
– Да, сестренка. Ведь я люблю тебя и хочу, чтобы ты была счастлива. Ну как, согласна?
– О да, конечно! Ты так добр ко мне, Сандро.
Лицо графа нервно передернулось, и лишь усилием воли ему удалось совладать с собой.
– Ладно, договорились. А теперь ступай спать, поздно уже.
– Спокойно ночи, Сандро, – сказала Жоанна, поцеловала брата в щеку и быстро, будто боясь, что он передумает, покинула гостиную.
Александр бухнулся в освободившееся кресло и облегченно вздохнул. Все это время, с момента объявления о помолвке между Филиппом Аквитанским и Анной Юлией Римской, он находился на грани нервного срыва, и только сейчас напряжение стало понемногу спадать. Разумеется, он был бы плохим стратегом, если бы не предвидел возможности примирения Рикарда Иверо с Маргаритой – на этот случай у него был разработан план незамедлительной ликвидации весьма ненадежного сообщника. Но события развивались так стремительно, что не успел он отдать соответствующие распоряжения, как неожиданное вмешательство Елены, явившейся среди ночи к брату, напрочь спутало все его карты.
Когда же ему доложили о ночной встрече Рикарда с принцессой, граф вообще запаниковал и решил было пуститься в бега, даже пробрался по тайному ходу в предместье Памплоны, где держал наготове конную заставу; но в конечном итоге оказалось, что дела обстоят не столь уж плачевно. Судя по всему, Маргарита не собиралась мириться с бывшим любовником, а тот, в свою очередь, предпочел не упускать возможности одним махом поправить свое финансовое положение и отвести от себя угрозу лишения наследства.
Теперь Александр мог спокойно приступить к устранению ставшего опасным сообщника, подстроив ему несчастный случай, однако... Успех его грандиозного замысла во многом зависел от кузена Иверо. Рикарду отводилась ключевая роль в предстоящем фарсе, и просто так, механически заменить его кем-нибудь другим, тем более в последний момент, не представлялось возможным. У Александра был небогатый выбор – или отказаться от всей этой затеи и спрятать концы в воду, или все-таки рискнуть, понадеявшись, что безумие, алчность и ненависть возьмут в Рикарде верх над некстати проснувшейся совестью, а его раздоры с Маргаритой будут продолжаться.
Решение было предопределено – и тем не менее граф долго и мучительно размышлял. Стоило ему вспомнить о совести, и она тут как тут – вернее, то, что осталось от нее после многих лет нравственного выхолащивания. «Ты так добр», – сказала Жоанна. «Добр... добр... добр...» – как удары колокола звучало в его голове. Это и был голос совести. Жоанна заменяла ему утраченную совесть – а теперь он потерял и ее. Она ушла... И хоть он сам решил отказаться от нее – той памятной ночью, две недели назад, – все же она ушла. И сказала на прощание: «Ты так добр... добр... добр...»
– Замолчи, проклятая! – схватившись за голову, простонал Александр. – Замолчи! Замолчи!..
Он потерял свою совесть – даже ту, которая не была его собственной. Впрочем, теперь совесть ему ни к чему – ни своя, ни чужая. Корона лежит за пределами добра и зла, над ней не властны нравственные законы.
ГЛАВА XL. ОБО ВСЕМ ПОНЕМНОГУ
Когда на следующий день утром Филипп явился к Анне, чтобы согласно обычаю сопровождать королеву любви и красоты на ристалище, она приветствовала его такими словами:
– Стало быть, принц, теперь ты мой жених?
– Да, принцесса, – ответил он, вежливо поцеловав ее руку. – Вчера вечером Цезарь, отец твой, дал свое согласие на наш брак.
– В таком случае, почему ты целуешь только мою руку? – с лукавым видом спросила Анна. – Вот уж не думала я, что ты так застенчив!
Филипп слегка опешил. Хотя свидетели этой сцены были все свои – герцог, император и по несколько придворных с обеих сторон, – ему стало неловко. А к его вящему удивлению, Август ХII с довольной ухмылкой посоветовал дочери:
– А ты сама поцелуй жениха, Анна.
Ну что ж, если женщина просит... Под одобрительный шумок присутствующих Филипп легонько обнял Анну за талию и наклонил голову с намерением по-братски чмокнуть ее, но едва их губы соприкоснулись, она тотчас перехватила инициативу и крепко, взасос поцеловала его. Ее поцелуй выказывал хоть и не слишком большой, но все же вполне достаточный опыт в таких делах, и был по-мужски агрессивен.
«Вот те на! – мысленно выругался Филипп. В его памяти мигом всплыли некоторые туманные слухи о странных пристрастиях римской принцессы, затем он вспомнил, с каким выражением лица она вчера одобрила его интерес к Бланке, и вовсе обалдел: – Черти полосатые! Выходит, все эти сплетни не праздная болтовня злых языков. Моя маленькая проказница в самом деле увлекается девчонками...»
Позже, когда они следовали во главе праздничной процессии по пути к ристалищу, Анна сделала Филиппу знак, чтобы он склонился к ее носилкам.
– А ты хорошо целуешься, мой принц.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201