ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


VadikV


22
Роберто Хорхе Пайро: «Же
нитьба Лаучи»



Роберто Хорхе Пайро
Женитьба Лаучи



«Роберто Пайро «Женитьба Лаучи. Веселые похождения внука Хуана М
орейры»»: Художественная литература; Москва; 1978

Аннотация

Повесть «Женитьба Лаучи», напи
санная Роберто Пайро в традиции испанского плутовского романа, рисует с
атирическую картину аргентинской провинциальной жизни начала XX века. В
ней она представлена увиденной глазами некоего мелкого пройдохи, носящ
его кличку Л б'61 уча, что значит «Мышь».
Лаконичная и емкая, четкая по композиционному рисунку повесть в оригина
льном издании имела подзаголовок «Плутовской роман». Это определение т
очно указывает на его истоки и на родословную героя. Лауча, странствующи
й по городам и весям Аргентины, пронырливый и в то же время малоудачливый,
битый жизнью плутишка,Ц плоть от плоти испанских плутов.

Роберто Хорхе Пайро
Женитьба Лаучи



Его прозвище «Л б'61 уча»
По-испански «лауча» значи
т мышь, проныра.
Ц кличка, а не имя, данное при крещении, Ц подходило к нему как нель
зя лучше.
Росту он был маленького, щуплый, пугливый, прыткий; не лицо, а острая мордо
чка, над губами щетинились редкие, чахлые усики; блестящие, выпуклые, как б
усины, черные глаза, почти без белков, дополняли сходство, еще более разит
ельное из-за покатого узкого лба и выгоревших, мышиного цвета волос.
Кроме того, никто не помнил его настоящего имени. Лаучей звали его еще на р
одине, во внутренней провинции; кличку Лауча ему давали повсюду, куда тол
ько ни забрасывала его лихая судьба. Лаучей назвали его в Буэнос-Айресе, е
два лишь он прибыл в город, причем так и не выяснилось, кто первый дал ему э
то прозвище; Лаучей называли его и стар и млад в течение тридцати одного г
ода Ц с пятилетнего возраста до самой смерти, настигшей его в тридцать ш
есть лет…


Он рассказал мне о самом захватывающем приключен
ии в своей жизни, и на этих страницах я попытался воспроизвести рассказ в
том виде, в каком его услышал. К несчастью, Лаучи уже с нами нет, и он не смож
ет Поправить меня, если я в чем-нибудь ошибся, но смею заверить, что я ненам
ного уклоняюсь от истины.

I


Так вот, сеньор, после того как я несколько лет прош
атался по провинциям Тукуман, Сальта, Жужуй и Сантьяго, промышляя то игро
й в фортунку, то торговлей вразнос, нанимаясь то пеоном, то школьным учите
лем, одним словом, зарабатывая на свою собачью жизнь чем бог пошлет, после
того как поколесил по городам и деревням, по имениям и сахарным заводам, в
сегда нищий, всегда оборванный, иной день без куска хлеба и всякий день бе
з сентаво в кармане, я вдруг вообразил, что, пожалуй, лучше мне будет в Буэн
ос-Айресе, а уж хуже мне нигде не могло быть, потому что в этих провинциях н
ечего ждать такому человеку, как я, без гроша за душой, не слишком ученому,
не слишком сильному… да и не слишком уж большому охотнику до работы… И та
к мне это втемяшилось, что решил я во что бы то ни стало уехать и начал дела
ть сбережения, откладывая по сентаво, Ц это я-то, который никогда денег н
е берег! Ц пока не набралось у меня достаточно на дорогу… то есть ровно с
только, сколько нужно, и ни сентаво больше.
Не стану рассказывать, на какие только ухищрения я не пускался, чтобы соб
рать эти денежки: можете сами вообразить, ну а если нет, тоже не беда. Главн
ое, что в один прекрасный день устроился я в поезде Ц ясно, в третьем клас
се, тогда еще для собак билетов не продавали, Ц добрался до Центральной А
ргентины, побывал в Кордове и из Росарио отправился в Кампану на рейсово
м пароходе. Так оно было дешевле… В Кампану тогда прибывали все пароходы,
идущие по Паране, а уж оттуда я думал доехать до Буэнос-Айреса поездом.
Высадился я в Кампане со всем своим багажом, а его только и было что грубош
ерстный домотканый пончо, весь в ярких полосах Ц я его еще в Тукумане выи
грал в кости у одного пеона из Катамарки; ему этот плащ выткала жена бог зн
ает сколько лет тому назад…
Все мои денежки, увы, разлетелись до последнего сентаво, ведь надо было и п
оесть, и стаканчик выпить в дороге. Вот и очутился я в Кампане с пустым кош
ельком, так что добраться до Буэнос-Айреса мог, лишь заложив или продав ка
кую-нибудь одежку… А что у меня было, кроме пончо?… Вы, поди, думаете, что вс
е это никакого отношения не имеет к моей женитьбе? Но потерпите малость…
Нищета Ц старуха с норовом, она вертит человеком, как ей только на ум взбр
едет. Меня она довела до неудачного брака, сами увидите…

II



Так вот, брожу я из лавки в лавку, раздумывая, как бы
мне спустить пончо, а на полученные денежки купить билет, и ничего-то у ме
ня не выходит Ц нет охотников на мой товар.
Ц Такие пончо здесь не носят, Ц говорит один.
Ц Мне их и так девать некуда, Ц говорит другой.
Ц Проваливай со своим старьем, Ц заорал, разозлившись, какой-то галиси
ец, у которого в лавке только и были что ржавые гвозди, не иначе от Ноева ко
вчега.
Наконец какой-то лавочник дал мне четыре песо.
Билет третьего класса от Кампаны до Буэнос-Айреса стоил тогда не то полт
ора, не то два песо, а не пять, Как в нынешние времена. Так что в конце концов
я устроился неплохо благодаря славному катамаркскому пончо… Но прокля
тая судьба, которая преследует меня всю мою жизнь, захотела, чтобы, пока я
торговал своим пончо, поезд укатил, не дождавшись меня… Часов, видите ли, у
меня не было, а если бы и были, все равно не мог же я уехать без билета и без д
енег.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики