ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
Кэсси, тронутая похвалой своей покровительницы и смущенная пристальны
м взглядом Рорка, который так смотрел на нее, будто видел впервые, зардела
сь и начала нервно перебирать столовые приборы перед собой.
Как в тумане замелькали официанты в традиционных русских красных рубах
ах, на столе одно за другим стали появляться заморские яства.
Мисс Лилиан заказала, правда, обычный салат с куриным мясом, Кэсси же, подб
адриваемая Рорком, решилась попробовать фирменные блюда «Русской чайн
ой».
Трапеза началась с тонких румяных лепешек, Ц блины, назвал это блюдо Рор
к, Ц поданных со сметаной или севрюжьей икрой на выбор. Кэсси сделала вид
, что в восторге от русского деликатеса, хотя про себя подумала, что ко вку
су этой икры надо сначала привыкнуть. Вслед за блинами на столе появился
огромный горшок красного обжигающего борща, который, к удивлению девушк
и, оказался очень вкусным. Но покорена она была другим кушаньем Ц в миске
душистого бульона плавали пышные белые комочки Ц мясо в тесте.
Ц Вы просто как знали, когда сюда прийти, Ц заметил Рорк, Ц знаменитые с
ибирские пельмени готовят здесь только по средам.
Сибирские пельмени. Диковинно звучащие слова встали в ряд заморских чуд
ес, с которыми сегодня уже успела встретиться Кэсси. Она даже не могла всп
омнить, был ли у нее в жизни такой удивительный, такой счастливый день.
Ц Как тебе нравится ваш отель, Кэсси? Ц поинтересовался Рорк.
Ц Потрясающе. Я там чувствую себя как в королевском дворце, Ц призналас
ь Кэсси... и замерла, потому что Рорк вдруг откинул голову и от души засмеял
ся.
Ц Я совсем забыл, что ты презабавное создание, Кэсси Макбрайд.
Сбитая с толку, она переводила взгляд с мисс Лилиан на Рорка и наоборот.
Ц Мой племянник, возможно, как блестящий архитектор, всегда утверждал, ч
то наш отель для тех путешественников, которые привержены стилю Марии-А
нтуанетты, Ц чопорно пояснила мисс Лилиан, однако лукавый огонек в глаз
ах немолодой женщины подсказывал, что это Ц давние шутливые распри тетк
и и племянника.
Ц Отель очень красивый, Ц тем не менее повторила Кэсси.
Ланч продолжался, продолжался и разговор.
Кэсси стремилась не упустить ни мельчайшей подробности, она впитывала и
зысканную красоту интерьера, манеры здешней публики, весь этот дух элиты
, впитывала, чтобы увезти с собой в Оклахому, в родной Гэллахер-сити. Но все
же с неизбежностью глаза ее устремлялись на Рорка.
Он рассказывал о здании, строительство которого только что завершила их
фирма: для японского банка они возвели сорокадвухэтажный офис, стены обл
ицованы розовым гранитом, а четыре угла основного здания сглажены, чтобы
создавалось впечатление, что эту громаду поддерживают высоченные коло
нны классического стиля. Рорк даже набросал рисунок на обороте своей виз
итной карточки А Кэсси все это время смотрела на его сильные загорелые р
уки, так мужественно покрытые темными волосками..
Ц Я знаю, в нашем деле все, что противоречит знаменитому Филиппу Джонсон
у, воспринимается почти как ересь, Ц сказал Рорк, Ц но лично я считаю, что
как бы ни наскучили традиционные стеклянно-бетонные коробки, они все же
ненавязчивы.
Есть опасность, что в ближайшее десятилетие Джонсон и Роберт Венчури Ц
пусть они признанные авторитеты Ц заполнят страну своими постмодерни
стскими детищами Ц громоздкими, агрессивными и даже уродливыми. В дурно
м сне такое не приснится. Да что там Ц это просто ночной кошмар!
И вот что меня интересует Ц неужели Венчури, который всегда ратовал за г
уманизм в архитектуре и из-за этого разошелся с Мейс Ван Дер Роу, неужели
он сам не видит очевидного?
Рорк нахмурился, представив, наверное, бизнес-центр какого-нибудь город
а, где красуются викторианские особняки, дворцы в стиле Ренессанса и нео
классические виллы.
Ц Никто не возьмется спорить, что модернизм, как стиль, как направление,
уничтожил сам себя, история не простила ему пренебрежения к обыденным по
требностям человека, к обывателю, скажем так. А все эти нынешние постмоде
рнисты пошли еще дальше, они просто пропитаны нигилизмом и, поскольку та
ланта для настоящего нового слова в архитектуре им явно не хватает, зани
маются тем, что корежат все, нажитое веками.
Увлеченность Рорка своим делом была очевидна. Слушая этот страстный мон
олог профессионала, Кэсси кивала и поддакивала, не понимая ни единого сл
ова, Ц на самом деле она была занята другим. Она смотрела в его голубые гл
аза, лучившиеся энергией и живым теплым светом.
Мисс Лилиан повернулась к Кэсси и сказала:
Ц Моего племянника только допусти, он все города перестроит на свой лад.
И улыбка ее говорила о том, что она вовсе против этого не возражает. Мисс Л
илиан продолжала, обращаясь уже к Рорку:
Ц Я же говорила, что когда-то твой отец сделал ошибку, подарив тебе конст
руктор, а не заводной Линкольн, как, кстати, предлагала я.
Ц Я не хочу, чтобы архитектура полностью отказывалась от истории, Ц воз
разил Рорк, Ц но все же города наши должны задевать душу человека. Постро
йки прежних лет говорят нам о днях прошедших, но мы-то живем сейчас, сегод
ня. Вот-вот наступят восьмидесятые годы, подчеркиваю, двадцатого века, а н
е девятнадцатого и не восемнадцатого. Архитектура должна быть отражени
ем нас сегодняшних, а не вчерашних.
Кэсси, которая всегда считала отделанный мрамором особняк Кинлэна Гэлл
ахера самым красивым зданием на свете, не понимала Рорка, когда он так наб
расывался на старинные здания, отдавая явное предпочтение современным,
но из боязни задеть его, так и не решилась ему возразить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124