ТОП авторов и книг ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ
В ответ на его сарказм она вскинула бровь:
Ц Нет, конечно. Но есть другие кварталы города, где меньше шансов, что маг
азин обворуют.
Ц Весьма здравая мысль. Ц Он бросил многозначительный взгляд на Джонн
и.
Пусть капитан Прайс и не полицейский, но некоторые моряки могут повести
себя весьма сурово, если их ограбят на улице.
Ц Надеюсь, сэр, вы понимаете, что нет смысла вести Джонни к магистрату?
Джонни метнул на капитана Прайса панический взгляд:
Ц Я должен буду идти к магистрату?
Ц Нет, Ц произнес капитан Прайс. Ц Разумеется, нет. Ей стало легче, но нел
ьзя было допустить, чтобы он изменил свое решение.
Ц Ты сию же минуту возвращаешься обратно в приют. Ц Она сжала плечо маль
чика: Ц Ступай.
Ц Но вы разрешили мне сегодня навестить Люси...
Ц Чем ты и воспользовался, поэтому разрешение отменяется. Ц Люси была с
естрой Джонни. Клара подумала, что позднее сама отведет его к Люси. Ц Иди
скажи миссис Картер, что я велела дать тебе работу на кухне. Пока будешь чи
стить картофель, поразмыслишь над своим поступком.
Ц Может, я лучше вытру пыль в гостиной? Ц предложил Джонни.
Ц А еще лучше займись мытьем ночных горшков, чтобы искупить свой грех.
Ц О нет, миледи! Ц ужаснулся Джонни. Ц Я буду чистить картофель. Тогда у м
еня будет много времени, чтобы подумать.
Ц Хороший выбор. Ц Она подтолкнула его в направлении приюта: Ц Ступай.
Я скоро приду.
Бросив напоследок хитрый взгляд на капитана Прайса, Джонни заспешил про
чь. Она затаила дыхание, пока мальчик не проскользнул мимо Сэмюела и не по
вернул за угол, а затем с облегчением вздохнула. Еще одна беда предотвращ
ена.
Ну, не совсем. Еще надо объясниться с недоверчивым капитаном. Но когда Кла
ра повернулась к нему, в его глазах она увидела скорее интерес, чем недове
рие.
На этот раз в них не было ни жестокости, ни бессердечия. В долгом взгляде п
оявилось что-то теплое Ц это был взгляд мужчины, рассматривающего прив
лекательную женщину. К ее неудовольствию, внутри у нее что-то затрепетал
о. А когда его взгляд переместился на ее губы, трепет превратился в настоя
щую бурю.
Как глупо. Он был соседом, и только. Привлекательной внешности, несомненн
о, и, безусловно, более интересным, чем любой другой мужчина, которого она
когда-либо видела в Спитлфилдзе, но все же только соседом.
Она старалась вернуть себе хладнокровие.
Ц Благодарю вас за снисходительность к Джонни, сэр, Ц сказала Клара. Гол
ос ее дрогнул. Ц Я понимаю, что из-за него вы получили неверное представл
ение о моих детях, но уверяю вас, они не все такие.
Мужчина поднял на нее глаза, в них снова были холод и недоверие.
Ц Хотите сказать, что они не так глупы, чтобы попасться? Этот капитан, мож
ет быть, и красив, но манеры у него, как у Чудовища из ее любимой сказки мада
м Лепренс де Бомон «Красавица и Чудовище».
Ц Хочу сказать, что они стараются не делать ничего дурного.
Он удивленно вскинул брови.
Ц Они всего лишь дети. И им свойственно ошибаться.
Ц Пусть занимаются чем хотят, только не приближаются к моей лавке.
Клара рассердилась:
Ц Если вы опасаетесь, что они вас обворуют...
Ц Опасаюсь, что в этом случае им несдобровать.
Ц Они не будут. Ц Клара выдавила из себя улыбку, настроившись на дружелю
бный лад. Ц Уверена, что жители Спитлфилдза найдут в нас добрых соседей.
Хмурясь, он смотрел в конец переулка, где стоял Сэмюел, носовым платком на
чищавший латунные пуговицы своей черно-желтой ливреи.
Ц Скажите, мадам, вы часто бываете в этом месте?
Ц Каждый день.
Ц Ваш отец или муж, или другой мужчина, который несет за вас ответственно
сть, не возражает?
Она разозлилась:
Ц Прошу прощения, но я сама в состоянии позаботиться о себе, мне не нужен
мужчина, который бы «нес за меня ответственность».
Ц В самом деле? Ц Он кивнул в конец переулка. Ц Почему тогда тот беспомо
щный олух торчит там на страже?
Слава Богу, Сэмюел стоял слишком далеко, чтобы расслышать оскорбительны
е слова.
Ц Сэмюел Ц мой лакей. Он повсюду сопровождает меня из соображений прил
ичия. И он не беспомощный олух.
Ц Именно олух, если думает, что сможет что-то сделать, находясь в несколь
ких ярдах от вас.
Ц Я приказала ему стоять там. Поскольку у меня нет никаких причин для опа
сений.
Он шагнул ближе, его взгляд скользнул по ее губам, задержался на груди, зат
ем их глаза встретились.
Ц Тогда вы не умнее его.
Клара покраснела. Плотное шерстяное платье закрывало ее от шеи до щиколо
ток, но, казалось, взглядом он раздел ее. Вдруг ей представилось, как этот б
ольшой, сильный мужчина срывает с нее одежду, и тревожное возбуждение ох
ватило ее.
Она изо всех сил старалась не дать ему взять верх над собой.
Ц Вы всегда такой грубый?
Ц А вы всегда так легкомысленно относитесь к собственной безопасности?
Ц Есть вещи более важные, чем безопасность.
Ц Какие же?
Ц Благополучие моих питомцев и ближних. Будущее человечества.
Ц Какие возвышенные мысли для такой petite jeune fille
Молоденькая девушка
(фр.).
, Ц с сарказмом произнес он. Ц А мы-то, остальные, просто стараемся в
ыжить.
Клара вскинула подбородок:
Ц Поскольку я от рождения более удачлива, чем другие, то должна помогать
менее удачливым. На вашем языке это означает вносить вклад в усилия, не да
ющие кораблю пойти ко дну.
Ц Вычерпывая воду наперстком? Ц В его голосе звучала насмешка. Ц Берег
итесь, миледи, или вы обнаружите, что вода прибывает быстрее, чем вы ее выч
ерпываете.
Ц Если бы я получала шиллинг каждый раз, когда какой-нибудь доброхот пре
двещал мне неудачу, я смогла бы купить вашу лавку и многое другое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14