ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Особенно в Спитлфилдзе, о котором ходи
т легенда, что здесь можно «потерять» табакерку на одной улице и через пя
ть минут обрести ее снова, купив на другой. Вот почему он здесь.
Черт побери! До сих пор ей везло Ц поблизости не было ни одного скупщика к
раденого. На этом конце улицы в основном располагались таверны и лавки с
тарьевщиков, их владельцы не пытались сбить ее детей с пути истинного. Ск
упщик краденого в полуквартале от приюта Ц настоящее бедствие.
Ц Капитан сказал, сколько даст тебе? Ц На этот раз голос принадлежал дев
очке. Мэри Батлер, нет сомнения. Она любила Джонни так же сильно, как Джонн
и Ц толстые кошельки.
Ц Нет, появилась миледи, и мы не успели договориться.
Ц Когда пойдешь к нему, спроси, сколько он дает, Ц сказал Дейвид. Ц Я слыш
ал, больше, чем другие, работающие на Призрака. И с ним легче иметь дело, чем
с теми.
Призрак? Волосы встали дыбом на ее голове. Ходили слухи, что все скупщики к
раденого в Спитлфилдзе работали на Призрака, их главаря, получившего это
прозвище потому, что он вел свои дела, оставаясь неизвестным. Он носил пла
щ с капюшоном, скрывающим лицо, и назначал встречи в слабо освещенных пом
ещениях, каждый раз на новом месте. Даже скупщики не знали, кто он такой на
самом деле, поэтому он годами ускользал от властей.
Карманники, суеверные в силу своего промысла, считали, что его спасают св
ерхъестественные способности. Что он может пролететь над водой, что одна
жды, спасаясь от преследования, он чудом перебрался из одного здания в др
угое.
Полнейший вздор. Но его репутация человека беспощадного соответствова
ла действительности. Любого, кто становился у него на пути, рано или поздн
о находили где-нибудь в глухом переулке с перерезанным горлом.
Ц Мы не знаем, связан ли он с Призраком, Ц сказал Джонни. Ц Но, судя по все
му, связан. Я слышал, он был пиратом.
Ц А мне говорили, что контрабандистом, Ц шепотом добавила Мэри. Ц По-мо
ему, он может пырнуть ножом в живот с такой же легкостью, как любой из люде
й Призрака.
Это детское преувеличение? Или капитан действительно такой негодяй? Кла
ра приникла к двери, надеясь услышать больше.
Ц Держись от него подальше, Джонни, Ц жалобно продолжала Мэри. Ц Пусть
часы остаются у него. Зачем тебе возвращаться к прежнему? Ничего хорошег
о, одни неприятности.
Клара улыбнулась. По крайней мере хоть одна ее воспитанница не лишена зд
равого смысла. Дейвид фыркнул:
Ц Ты просто завидуешь, Мэри. Ты не сможешь стянуть у простака часы, даже е
сли он будет слеп, глух и нем.
Ц Неправда, Ц возразила Мэри. Ц Однажды я вытащила кружевной утиральн
ик у дамочки, пока она пялилась на меня!
«Утиральник» Ц это носовой платок. Кража платков была специальностью М
эри.
Ц Если леди дала тебе платок, чтобы ты вытерла нос, это не в счет, Ц замети
л Дейвид.
Ц Все было не так! Я вытащила его!
Ц Все равно, утиральник Ц это тебе не золотые часы. Знаешь, как трудно ст
ащить такую вещь? А Джонни один раз вытянул десятифунтовую бумажку у бор
ца и сумел убраться целым и невредимым. Тебе никогда не проделать такого.

Замечательно. Теперь они соревнуются за право считаться самым ловким ка
рманником. Джонни небрежно процедил:
Ц Оставь ее в покое, Дейвид.
Ц Почему? Она что, твоя девчонка?
Ц Хотя бы потому, что я сама щиплю, Ц перешла в наступление Мэри. Ц Я не п
рячусь за спиной Джонни, пока он делает всю работу.
Ц Балда, я тебя сейчас!.. Ц завопил Дейвид.
По звукам было ясно, что началась потасовка. Клара решила, что ничего поле
зного она больше не услышит, и распахнула дверь. Дейвид и Мэри вцепились д
руг другу в волосы, Джонни пытался разнять их.
Ц Хватит! Ц Клара одной рукой схватила Мэри, а другой Дейвида. Ц Я не жел
аю слышать о том, кто лучше ворует. И о проклятом капитане тоже. Если не хот
ите попасть в беду.
Все трое побледнели, поняв, что леди Клара слышала их разговор. Они с укоро
м уставились на маленького Тима, стоявшего позади нее.
Ц Черт, ты дал ей подслушивать? Ц рявкнул Джонни на брата.
Ц Я хотел вас предупредить, Ц со слезами в голосе выкрикнул Тимоти, Ц н
о миледи не позволила!
Джонни с отвращением фыркнул. Не будь Клара так встревожена, она бы рассм
еялась. Джонни Ц глупец, если думал, что пятилетний мальчик мог выдержат
ь ее суровый взгляд.
Мэри и Дейвид застыли на месте. Мэри права, Дейвид оказался в приюте именн
о потому, что у него были не слишком ловкие пальцы. Его схватили за руку пр
и первой же попытке своровать. Клара умолила судью отпустить его на ее по
печение. Дэйвид обожал Джонни, во всем ему подражал и готов был на любой ри
ск. И тут Мэри ничего не могла изменить.
Клара не знала, что хуже Ц иметь дело с воришкой-неудачником, подобным Де
йвиду, или с умелым, вызывающим восхищение дружков карманником типа Джон
ни.
Ц Вы же знаете, чем кончаются такие делишки. Добром воровство не кончает
ся даже у самых умелых.
Дейвид и Мэри потупились и произнесли в один голос:
Ц Да, мэм.
Джонни шагнул вперед:
Ц Они не виноваты, миледи. Это все я. Ц Его готовность взять ответственн
ость на себя удивила и обрадовала Клару. Возможно, он исправится.
Но она должна проявить твердость.
Ц Ты знаешь правила, Джонни. Три раза, и все. Кто один раз попадется на воро
встве, получает предупреждение и неделю выполняет самую неприятную раб
оту по хозяйству. Два раза Ц получает выговор и месяц работ. Три раза...
Она не договорила. Они все знали ее. После трех раз провинившегося выгоня
ли из приюта. Вернуться он мог только через месяц, и то лишь в том случае, ес
ли бы доказал, что исправился.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

ТОП авторов и книг     ИСКАТЬ КНИГУ В БИБЛИОТЕКЕ    

Рубрики

Рубрики